Das Ende ist erst der Anfang 这个是什么语言啊?不是The end is only the beginning的意思吗??那到底是"蝴蝶效应"的意思还是别的意思??

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/28 10:37:48

Das Ende ist erst der Anfang 这个是什么语言啊?
不是The end is only the beginning的意思吗??
那到底是"蝴蝶效应"的意思还是别的意思??

The end is only the beginning.
结束就是开始.
蝴蝶效应的德文是:Schmetterling Effekt
蝴蝶效应是混沌学理论中的一个概念.它是指对初始条件敏感性的一种依赖现象:输入端微小的差别会迅速放大到输出端...蝴蝶效应在经济生活中比比皆是:中国宣布发射导弹,港台100亿美元流向美国.
“蝴蝶效应”也可称“台球效应”,它是“混沌性系统”对初值极为敏感的形象化术语,也是非线性系统在一定条件(可称为“临界性条件”或“阈值条件”)出现混沌现象的直接原因.
说简单点是某地上空一只小小的蝴蝶扇动翅膀而扰动了空气,长时间后可能导致遥远的彼地发生一场暴风雨,以此比喻长时期大范围天气预报往往因一点点微小的因素造成难以预测的严重后果.微小的偏差是难以避免的,从而使长期天气预报具有不可预测性或不准确性.这如同打台球、下棋及其他人类活动,往往“差之毫厘,失之千里”、“一着不慎,满盘皆输”.

是德语

德语

是德语。
意思是Butterfly Effect,蝴蝶效应。

Das Ende ist erst der Anfang
结束才是刚刚开始。