英语翻译庭院深深深几许,云窗雾阁常扃,柳梢梅萼渐分明,春归秣陵树,人老建康城.感月吟风多少事,如今老去无成,谁怜憔悴更凋零,试灯无意思,踏雪没心情.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/01 02:56:41

英语翻译
庭院深深深几许,
云窗雾阁常扃,
柳梢梅萼渐分明,
春归秣陵树,
人老建康城.
感月吟风多少事,
如今老去无成,
谁怜憔悴更凋零,
试灯无意思,
踏雪没心情.

庭院深深
曲折幽远
恰如我的愁思一般
没有尽头
你问我
为何将门窗紧锁
让人看不真切
因为
那就是我紧闭的心扉
春风染绿柳梢
描红了花瓣
南京城的草木
都已从睡梦中醒来
只有我的心
不愿离开冬天的怀抱
依然任岁月蹉跎
往事如烟
两鬓已染风霜
我不甘平凡
却让命运在我脸上
写下憔悴与无奈
你约我元宵赏灯
换来的是苦笑
你找我隆冬踏雪
等来的是摇头
那种欢乐我已不会再有
也许
只会出现在
我梦中的童年
其他解释楼上都有,我不复述了.“云窗雾阁常扃”解释一下,字面上意思是:云一样的窗子,雾一般的阁楼,时常紧闭.实指作者 自闭而又愁苦的心情.

几许:多少。
扃(jiōng):门外之亲,引用为关闭之意。
萼:花瓣外的一层小托片。
秣陵:战国楚置金陵邑,秦时称秣陵,以后又多次更名。这里的“秣陵”为古名的沿用。孙吴时又改名建业,东晋建兴初改为建康,隋又易为江宁。同理,此词中的“建康”也是古地名的沿用。两名实指一地,即现在的江苏省南京市。
老:《花草粹编》等作“客”,今据赵万里辑《漱玉词》。
建康:即南京...

全部展开

几许:多少。
扃(jiōng):门外之亲,引用为关闭之意。
萼:花瓣外的一层小托片。
秣陵:战国楚置金陵邑,秦时称秣陵,以后又多次更名。这里的“秣陵”为古名的沿用。孙吴时又改名建业,东晋建兴初改为建康,隋又易为江宁。同理,此词中的“建康”也是古地名的沿用。两名实指一地,即现在的江苏省南京市。
老:《花草粹编》等作“客”,今据赵万里辑《漱玉词》。
建康:即南京。《花草粹编》等作“建安”,《乐府雅词》作“远安”。远安在今湖北,清照未至此地。建安在今福建,王仲闻以为清照似曾至此地。
试灯:正月十五为灯节,节前预赏试灯。
人老建康城:一作“人客建安城”;建康,又作“远安”。这首词作于建炎三年,即1129年初,是李清照晚期代表作之一。这首词不单是她个人的悲叹,而且道出了成千上万想望恢复中原的人之心情。起句直接采用欧阳文忠公《蝶恋花》词首韵“庭院深深深几许”全句,连叠三个“深”字,乃比兴之作。貌写闺情,实蕴国恨。第二句:“云窗雾阁常扃”是用韩文公《华山仙女诗》“云窗雾阁事恍惚,重重翠幕深金屏”,再加强“深”的意境,“常扃”与陶靖节《归去来辞》“门虽设而常关”,同一机杼,孤寂之心,忧愤之情,跃然纸上。词境静穆,不言愁苦,而使人更难为怀。“柳梢梅萼渐分明”一句,写景如画,不设色,淡墨钩线,着一“渐”字,为点睛之笔“春归秣陵树,人老建康城”铺叙,合时、合地,境界自成。“春归”,时间概念;“秣陵树”空间概念,意谓南宋偏安建康又一度春光来临了;“人老”,“老”字,时间概念,“建康城”空间概念,痛北人将老死南陲,创造出一悲恸欲绝的境界上片造境,下片言情。“感月吟风多少事,如今老去无成”,今昔对比,无限感喟。建炎之初,清照抒写了许多语悲意明的政治诗,希望朝廷能以社稷苍生为重,谁知中原恢复大业竟至蹉跎。词人面对着南渡偏安的悲剧,既伤北宋之亡,又痛平生所业尽付东流,百感交集。“谁怜憔悴更雕零”破碎山河无人收拾,词人憔悴瘦损、流落江南。“试灯无意思,踏雪没心情”,以写实结。元宵在北宋是万民同乐的灯节,试灯,乃北宋官民预赏灯节之俗,今则“试灯无意思”;清照初到建康,踏雪登石头城,北望中原,今则大势已去,恢复无望,而金兵日炽,惨酷的现实哪里还有心情去预赏花灯,踏雪寻诗呢。南渡以后,清照词风,从清新俊逸,变为苍凉沉郁,这首《临江仙》是她南渡以后的第一首能准确编年的词作。国破家亡,奸人当道,个中愁苦,只能用曲笔婉达。少女时代的清纯,中年时代的忧郁,一化而为老年时期的沉隐悲怆。

收起

“庭院深深深几许”全句,连叠三个“深”字,乃比兴之作。貌写闺情,实蕴国恨。第二句:“云窗雾阁常扃”是用韩文公《华山仙女诗》“云窗雾阁事恍惚,重重翠幕深金屏”,再加强“深”的意境,“常扃”与陶靖节《归去来辞》“门虽设而常关”,同一机杼,孤寂之心,忧愤之情,跃然纸上。词境静穆,不言愁苦,而使人更难为怀。“柳梢梅萼渐分明”一句,写景如画,不设色,淡墨钩线,着一“渐”字,为点睛之笔“春归秣陵树,人老建康城...

全部展开

“庭院深深深几许”全句,连叠三个“深”字,乃比兴之作。貌写闺情,实蕴国恨。第二句:“云窗雾阁常扃”是用韩文公《华山仙女诗》“云窗雾阁事恍惚,重重翠幕深金屏”,再加强“深”的意境,“常扃”与陶靖节《归去来辞》“门虽设而常关”,同一机杼,孤寂之心,忧愤之情,跃然纸上。词境静穆,不言愁苦,而使人更难为怀。“柳梢梅萼渐分明”一句,写景如画,不设色,淡墨钩线,着一“渐”字,为点睛之笔“春归秣陵树,人老建康城”铺叙,合时、合地,境界自成。“春归”,时间概念;“秣陵树”空间概念,意谓南宋偏安建康又一度春光来临了;“人老”,“老”字,时间概念,“建康城”空间概念,痛北人将老死南陲,创造出一悲恸欲绝的境界。 上片造境,下片言情。“感月吟风多少事,如今老去无成”,今昔对比,无限感喟。建炎之初,清照抒写了许多语悲意明的政治诗,希望朝廷能以社稷苍生为重,谁知中原恢复大业竟至蹉跎。词人面对着南渡偏安的悲剧,既伤北宋之亡,又痛平生所业尽付东流,百感交集。“谁
怜憔悴更雕零”破碎山河无人收拾,词人憔悴瘦损、流落江南。“试灯无意思,踏雪没心情”,以写实结。元宵在北宋是万民同乐的灯节,试灯,乃北宋官民预赏灯节之俗,今则“试灯无意思”;清照初到建康,踏雪登石头城,北望中原,今则大势已去,恢复无望,而金兵日炽,惨酷的现实哪里还有心情去预赏花灯,踏雪寻诗呢。南渡以后,清照词风,从清新俊逸,变为苍凉沉郁,这首《临江仙》是她南渡以后的第一首能准确编年的词作。国破家亡,奸人当道,个中愁苦,只能用曲笔婉达。少女时代的清纯,中年时代的忧郁,一化而为老年时期的沉隐悲怆。

收起

庭院深幽大约几何,
窗户上雾气弥漫阁楼中云雾缭绕,
柳枝梢头梅枝花顶渐渐分明,
春天来到了秣陵城树上,
人生归老来到了建康城.
感慨月光幽吟风美好,拂过多少烟云,
如今我年老事无成,
又有谁可怜我容色憔悴更凋零,
举灯写作没有意思,
踏雪游览更无心情.
自己翻的~翻的不好~呵呵
BY INK...

全部展开

庭院深幽大约几何,
窗户上雾气弥漫阁楼中云雾缭绕,
柳枝梢头梅枝花顶渐渐分明,
春天来到了秣陵城树上,
人生归老来到了建康城.
感慨月光幽吟风美好,拂过多少烟云,
如今我年老事无成,
又有谁可怜我容色憔悴更凋零,
举灯写作没有意思,
踏雪游览更无心情.
自己翻的~翻的不好~呵呵
BY INK

收起

她老公已经死了那个时候,晚年的时候在南京生活,既悲个人生活孤寂,又哀国家沉沦衰亡.
所以寓情于景,一切皆凄凉

amour1980 的翻译好…………