英语翻译迈克尔有些歌都和实际翻译的不一样 像比如 BAD但在他的歌里面是翻译为 "真棒"的意思 还有Beat it 被翻译成避开 那是不是SMOOTH CRIMINAL也不并不是按常规的翻译来命名呢?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/01 00:24:52

英语翻译
迈克尔有些歌都和实际翻译的不一样 像比如 BAD但在他的歌里面是翻译为 "真棒"的意思 还有Beat it 被翻译成避开 那是不是SMOOTH CRIMINAL也不并不是按常规的翻译来命名呢?

这是很正常的呀,你的问题很有趣,我来为你解释吧.
比如,咱们中国人说“你这个坏小子”,那么往往并不是说你真的坏,而是说“你这个调皮的小子啊,让我欢喜让我忧”,是这么个情绪的表达.
咱们去学习、阅读、赏析正式的英文出版物时,像你提到的这样的情况并不多见,黑就是黑,白就是白,比较直接,故意反话比较少见.
像迈克尔的歌曲比较有个性,比如唱摇滚的个性十足的,他们的价值观里有个不同常人的就是反叛,即说坏的就是夸谁、追捧谁呢!
所以,BAD一旦在特定的语境下,原本是坏的、劣质的意思,谁谁坏的流汤儿了都,但恰恰是说这个男人真有个性、真有做派.
这种反话,其实是歌者在张扬自我个性的体现.
至于,Beat it原本是逃走的意思,如果翻译成躲避什么、避开什么,似乎也说得通.
SMOOTH CRIMINAL需要结合上下文来翻译,这样才准确,看看整首歌词到底在描写这个CRIMINAL是什么样的人,才好判断.因为SMOOTH是平顺的、圆滑的、平静的意思,CRIMINAL是有罪之人,如何给CRIMINAL下个定义呢?取决于整个歌词是怎样的意境.基本上这个词语的意思想要表达的是,这个罪犯非常道貌岸然,非常平静、不着痕迹.
有没有感觉到,他的歌一直在强调个性?哪怕一名罪犯都被他描述的如此有范儿.:)
怎么样?理解了吗?:)

英语翻译迈克尔有些歌都和实际翻译的不一样 像比如 BAD但在他的歌里面是翻译为 真棒的意思 还有Beat it 被翻译成避开 那是不是SMOOTH CRIMINAL也不并不是按常规的翻译来命名呢? 英语翻译歌词翻译,迈克尔的. 英语翻译比如说迈克尔杰克逊的 Billie Jean 的歌词,和Beat it,还是外国人和咱们的思想、思维上不一样啊? 英语翻译那个一开始杰克逊和她条钕说什么?貌似是先求婚然后迈克尔说我有些事情要告诉你.什么的围绕僵尸拍的MTV 英语翻译迈克尔杰克逊所有歌的歌名的中文翻译! 英语翻译迈克学摇滚有一首叫if you leave my world的歌,是英文的,谁有准确翻译的歌词啊?中英文都要 迈克尔的 “危险”歌词翻译 英语翻译一定要准确,很多翻译都不一样! 英语翻译因为几个人都翻译不一样啊. 英语翻译但用法有些不一样 那只是翻译的时候能不能不管那些用法直接两句选其中一句来翻译 翻译英语名字麦克和迈克 是一样的吗 英语翻译迈克的自行车和我的一样 迈克喜欢交一些和他不一样的朋友用英语怎么说 迈克喜欢交一些和他不一样的朋友用英语怎么说 英语翻译请不要用google 翻译等软件翻译了,我试过,根本看不懂,还希望牛人能够帮我!网上那个翻译的“无聊的乐趣”和我这个文章还是有些不一样的,有些段落相同,但是有些段落时没有的 英语翻译《血溅舞池》还是《赤色风暴》?感觉这两个名字都很好听哦、迈克尔·杰克逊的歌. 英语翻译迈克,别忘了吃药 翻译 英语翻译关于Michael Jackson(迈克尔杰克逊)的英语文章(含翻译)不需要太长百多字就Ok了..