英语翻译We refocused our energies after fifteen years in business to concentrate on using plasma processing to molecularly engineer materials for solid state applications.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/15 01:33:53

英语翻译
We refocused our energies after fifteen years in business to concentrate on using plasma processing to molecularly engineer materials for solid state applications.

15年后,我们重新集中精力,致力于使用等离子技术处理分子工程材料,以应用于固态用途

公司成立(从业)15年之后,我们重新集中精力,使用等离子体工艺在分子层面上改造材料,以满足各种固态用途的需要。
手工翻译,供参考。

我们在十五年以后在事务重新聚焦我们的能量集中使用血浆处理分子设计材料为固体应用
不知道,对不对啊!!

在十五年以后我们在专心致志在使用等离子体处理分子地建造固态应用的资料上的职责中使我们能源重新聚焦。

嗯。。我试着说说意思吧,有可能不太连贯= =不过意思应该在
就是15年后,我们又重新将注意力放在了某个方面。
哪个方面呢?就是用电浆过程
(这个是查出来的,物理里的某个名词o(╯□╰)o),
在分子的层面上对物质进行~!@#¥%!@#$%^%&xxoo。。。
(这里我翻译不出来,engineer太general了,没有相关的物理知识我不知道它确切要表达什么,...

全部展开

嗯。。我试着说说意思吧,有可能不太连贯= =不过意思应该在
就是15年后,我们又重新将注意力放在了某个方面。
哪个方面呢?就是用电浆过程
(这个是查出来的,物理里的某个名词o(╯□╰)o),
在分子的层面上对物质进行~!@#¥%!@#$%^%&xxoo。。。
(这里我翻译不出来,engineer太general了,没有相关的物理知识我不知道它确切要表达什么,反正就是对那些物质做些什么事——|||)。
嗯,然后以上这一切,都是应用在固体形态时。
希望lz能看懂~\(≥▽≤)/~我为我有限的翻译能力道歉

收起

我们重新调整业务,15年后我们的精力集中使用等离子处理,以固态分子工程师申请材料。