北京胡同英文简介beijing 's hutongs,lanes or alleys formed by lines of siheyuan (a compound with houses around a courtyard) where old beijing residents live,witness the vicissitude of the city.the word "hutong" originates from the word "hottog

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/17 23:34:39

北京胡同英文简介
beijing 's hutongs,lanes or alleys formed by lines of siheyuan (a compound with houses around a courtyard) where old beijing residents live,witness the vicissitude of the city.
the word "hutong" originates from the word "hottog" which means "well" in mongolian.villagers dig out a well and inhabited there.hutong means a lane or alley,in fact the passage formed by lines of siheyuan (a compound with houses around a courtyard) where old beijing residents live.be care not to lost in it!it was recorded that in the yuan a 36-meter-wide road was called a standard street,a 18-meter-wide one was a small street and a 9-meter-wide lane was named a hutong.in fact,beijing 's hutongs are inequable ranging from 40 centimeter to 10 meter in wide.the longest has more than 20 turns.either in east-west or north-south,beijing 's hutongs varied as slant,half or blind hutongs" cul-de-sacs.the gray-tiled houses and deep alleys crossing with each other in identical appearance like a maze,you will find it much fun to walk through but be care not to lost yourself.
麻烦帮我翻译成汉语,

北京的胡同,线或巷弄形成线的四合院(一大院房子周围院子)凡老北京居民的生活,见证变迁的城市."胡同"源于" hottog " ,即"井"蒙古语.村民挖出一口水井以及居住.胡同就是一条车道或巷,事实上,通过形成线的四合院(一大院房子周围院子)凡老北京居民 活.要小心不要迷失在它!据记载,在原36米宽的道路被称为标准街 一个18米宽的一个小街道和一个9米宽的车道被命名的胡同.事实上,北京的胡同有拌料,从40厘米到10米宽.最长的有20多曲折.无论东西或南北,北京的胡同多样倾斜,一半或盲人网"兴发囊.灰色瓦片房子和巷子深口岸与对方外貌像 迷宫,你会发现很多乐趣漫步,但应注意不要失去自己.