求国家形象片《角度篇》的英语旁白

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 19:55:30

求国家形象片《角度篇》的英语旁白

相信不用太久中国就会交出答案
  We believe China the answer before too long.
  增长而能持续
  Growth with sustainability
  早在2000年前
  Over 2000 years ago,
  中国的哲人孟子就提出了 不要过度捕捞鱼虾
  The great Chinese philosopher,Mencius observed there were overfishing
  这样才可以不断得到鱼虾
  Will ensure fishing last forever.
  要按严格的时令进山伐木
  And also,cutting wood according to the season
  这样才能有利于森林的生长
Forests.
  这类思想 如今被称作循环经济
  Such wisdom,now by the name sustainable development.
  在今天的中国
  In China today,
  你可以看见GDP的增长
  You can see GDP increasing,
  收入的增长
  Personal income increasing,
  甚至梦想的增长
  And with that,the increase of people’s dreams.
  也可以看到更多人享受着教育的增长
  You can also see people sharing the increase in educational opportunities.
  “中国近几年教育发展可以用天翻地覆的变化来形容”
  “recently,the development of Chinese education is amazing”
  “逐步的完成从应试教育到素质教育的转变”
  “The exam-oriented education is changing to quality-oriented education step by step.”
  “我们的教学变得越来越丰富,我们的孩子得到的教育越来越多元化.”
  “It will be more and more kinds of method for teaching,and our children will get diversified education.”
  能源的增长 以及责任心的增长
  As energy needs have increased,so has China’s international environmental responsibility.
  中国人已经懂得 任何增长也不值得拿牺牲自己美丽的家园和后代的未来来交换
  Chinese people know their beautiful country and their children’s futures are too high a price to pay for economical growth.
  发展而能共享
  Development with sharing
  很难说出这是欧洲什么地方吧
  A leading European city?
  这里是上海
  It’s actually ShangHai.
  在中国向世界开放30多年以来,出现在中国街头的外国人中,游客正在被大批真正在中国生活和工作的外籍人士所取代
  In China today,professionals are into tourists to be the large overseas group.
  尤其在背景奥运会
  The Beijing Olympics,
  上海世博会
  The Shanghai Expo,
  以及在广州亚运会的促进下
  The Guangzhou Asian games,
  越来越多的外籍人士正在把中国作为自己事业新的起点
  The fact is that more and more foreigners are starting their careers in China.
  经济发展的成果,还是中国得以更好的担当世界公民的使命
  As such,the results of the sustainable economical development,have all enhance a growing on the world stage.
  在国内 阶层之间如何共享国家的发展
  Sharing the foods of development among the different sectors of the society
  则被当做稳定社会的第一要务来思考和实践
  Has been a first priority in our thoughts and actions.
  在北京,农民工的孩子现在拥有了自己的班级甚至学校
  In Beijing,migrant-workers’ children have their own educational arrangements.
  发展利益的合理分配 将不懈的被追求下去
  Sharing the benefits of our growth in a reasonable way is another way we we must pursue.
  今天就听了这点,再次麻烦你啦~