Out of my head get' em out enough's enough 怎么翻译?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/04 10:22:00

Out of my head get' em out enough's enough 怎么翻译?

我突然意识到已经是超负荷了.
自然语序应该是"Enough's enough has got out of my head."
显然属于介词短语前置的全部倒装.这种结构动作意味较强.
这要看语境,上下文,我觉得 如果 翻译为“我用脑过度”或是“绞尽脑汁”也讲得通

我不要再被这些困扰了。我受够了。

望采纳我,,是这样的翻译,我突然意识到已经是绞尽脑汁了