翻译一下,急用!不要机器翻译!谢谢Rites of Passage Suddenly there come times when everything is different—you 're somehow another person Several years ago my parents, my wife, my son, and I ate at one of those restaurants where the menu

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/28 16:56:39

翻译一下,急用!不要机器翻译!谢谢
Rites of Passage
Suddenly there come times when everything is different—you 're somehow another person
Several years ago my parents, my wife, my son, and I ate at one of those restaurants where the menu is written on a blackboard. After a wonderful dinner, the waiter set the bill in the middle of the table. That's when it happened: my father did not reach for the bill.
Conversation continued. Finally it dawned on me. I was supposed to pick up the bill! After hundreds of restaurant meals with my parents, after a lifetime of thinking of my father as the one who had the money, it had all changed. I reached for the check, and my view of myself was suddenly altered. I was an adult.
Some people mark off their lives in years? I measure mine in small events—in rites of passage. I did not become a young man at a particular age, like 13, but rather when a kid walked into the store where I worked and called me "mister". He repeated it several times, looking straight at me. The realization hit like a punch: Me! I was suddenly a mister.
There have been other milestones. The cops of my youth always seemed big, even huge, and of course they were older than I was. Then one day they were suddenly neither. In fact, some were kids—short kids at that. The day came when I suddenly realized that all the football players in the game I was watching were younger than I was. They were just big kids. With that milestone went the dream that someday, maybe, I too could be a football player. Without ever having reached the hill, I was over it.
I never thought that I would fall asleep in front of the television set as my father did. Now it's what I do best. I never thought that I would go to the beach and not swim. Yet I spent all of August at the seaside and never once went into the ocean, I never thought that I would like opera, but now the sadness and combination of voice and orchestra appeal to me. I never thought that I would prefer to stay home evenings, but now I find myself passing up parties. I used to think that people who watched birds were strange, but this summer I found myself watching lose.
One day I bought a house. One day—what a day!— I became a father, and not too long after that I picked up the bill for my own father. I thought then it was a rite of passage for me. But one day, when I was a little older, I realized it was one for him too. Another milestone.

突然间一切都变了,好像变成了另一个人,几年前,我的父母,我的妻子,我的儿子和我在一家餐馆就餐,那里的菜谱是写在黑板上的,餐后,服务员把账单放在餐桌上,而我的父亲却不去动那个账单,继续聊天,我终于明白了,我应该买单,和我父母吃了无数次饭,一直以来都认为我父亲有钱(该付钱),现在不同了,我明白,我已经长大了,有些人用年龄来标志自己的成熟程度,而我是在小事上体现了自己的成熟,我13岁时,我还不是青年人,但我当时在一家商店工作,一个小孩进来称我先生,他直直的看着我,他重复了几次,突然间像被针刺了一下,我居然成了先生了,还有几件标志性事件,在我年轻时的警察,他们显得高大,成熟,当然,他们比我年龄大,后来有一天我突然明白了,根本不是那么回事,其实,他们当中有些人就是小孩子,我看的足球比赛中的球员有的比我还年轻,他们只是大孩子,开始梦想自己有一天也能成为足球运动员,但梦想没有实现,
我从来没有想到过我会像我的父亲那样看着电视睡觉,但现在这是我的强项,我从来没想过去海滩游泳,但是整个八月我都是在海边度过的,没往深水处去,我从没想过我会喜欢歌剧,但我现在却喜欢上了悲剧和管弦乐,我从没想过晚上我会喜欢呆在家里,而不去赴约会,我以前总认为喜欢鸟的人有点古怪,但今年夏天我观赏鸟到了痴迷地步,总有一天.我要买房子,做父亲,替我父亲买单,我想那我就真正长大了,但等我老了,我就有他那种体会了,那是又一个里程碑,

仪式通行
突然,一切都出现不同的时候,你是另一个人不知何故
几年前,我的父母,我的妻子,我的儿子,我就吃了在那些菜单是写在黑板上的餐厅之一。一个美好的晚宴后,服务员设置在桌子中间的法案。这是当它发生的事情:我的父亲没有达到该法案。
对话仍在继续。最后我醒悟过来了。我本来是要买单!经过数百个餐厅吃饭我的父母,经过我作为一个谁有钱父亲一生的思想,这一切都改变了。我到达的检查,我...

全部展开

仪式通行
突然,一切都出现不同的时候,你是另一个人不知何故
几年前,我的父母,我的妻子,我的儿子,我就吃了在那些菜单是写在黑板上的餐厅之一。一个美好的晚宴后,服务员设置在桌子中间的法案。这是当它发生的事情:我的父亲没有达到该法案。
对话仍在继续。最后我醒悟过来了。我本来是要买单!经过数百个餐厅吃饭我的父母,经过我作为一个谁有钱父亲一生的思想,这一切都改变了。我到达的检查,我对自己的看法突然改变。我是一个成年人。
有些人划在几年的生命?我衡量我的小事件中的通过仪式。我没有成为一个年轻人在一个特定的时代,像13,而是当孩子到我工作的商店,叫我“先生”走。他重复了好几次,看着我直。实现像一记重拳击中:我!我突然一先生。
还有其他的里程碑。我青年的警察似乎总是大,甚至巨大的,当然他们的年纪比我大。后来有一天,他们突然都不是。事实上,一些人在那个孩子短的孩子。直到有一天,我突然意识到,所有的比赛我是看足球队员们都比我小。他们只是大孩子。随着这一里程碑的梦想有一天去了,也许,我也可能是一个足球运动员。而不必达成的小山,我已经结束了。
我从来没有想过我会倒在设置为我的父亲在电视前睡着了。现在,我做什么最好。我从来没有想过我会去海滩,而不是游泳。然而,我在海边度过八月所有从来没有一次到海洋去了,我从来没有想过我会喜欢歌剧,但现在的悲伤和上诉的声音和乐队组合给我。我从来没有想过,我宁愿呆在家里晚上,但现在我发现自己放弃的缔约国。我常想,人谁看了鸟很奇怪,但今年夏天我发现自己看输。
有一天,我买了一套房子。有一天,什么一天 - 我当了爸爸,而不是太久之后,我拿起我的亲生父亲的法案。我想那对我来说是一个成年礼。可是有一天,当我年纪大一点的,我意识到这是对他的想法。另一个里程碑。

收起

帮忙翻译一下哈,谢谢,不要机器翻译的哈1 翻译 不要机器翻译 请帮忙翻译一下这个句子~~谢谢啦,不要用机器翻译~1.She studies art under the influence of her mother. 求助. 将这个翻译一下.不要机器翻译,一眼就能看出的.谢谢 “太湖富营养化成因及其防治方案探讨”就这样,非常感谢. 问大家一小句翻译谢谢!Nothing more than nothing was the answer. 我不要机器翻译谢谢! 英语翻译请帮我翻译一下,急用.用机器翻译的就不要来了.我就这么多分了全拿出来了.文章我回在后面,后面那个“怎么贴不完啊”帖的那篇文章就是要翻译的那篇谢谢。 一句话 英译汉 机器翻译不要来了,谢谢翻译下面的话谢谢您的回答,请问,我可以提交初中学历吗?或者有什么别的办法呢?十分感谢!不好意思,还要加几句,重新翻译一下,谢谢。谢谢您的回 翻译一下,急用!不要机器翻译!谢谢Rites of Passage Suddenly there come times when everything is different—you 're somehow another person Several years ago my parents, my wife, my son, and I ate at one of those restaurants where the menu 帮忙翻译一下两个短语 在线等 不要机器翻译的论资排辈 墨守成规 英文翻译~急,高手来!机器翻译勿进华尚网络科技有限公司帮忙翻译一下谢谢 英语翻译不要翻译机器翻译的东西 英语翻译不要乱翻译谢谢.本人急用! 初中课文《论语十则》我只要课文不要翻译谢谢!急用!急用!急用!急用!急用!急用!急用!急用!急用!急用!急用!急用!急用!急用!急用!急用!急用!急用!急用!急用!急用!急用!急用!急用!急用!急用!急 谁能帮我翻译一下内容,急用!谢谢 fur is the thick coat of soft hair covering the skin of an animal 翻译谢谢不要机器翻译,谢谢 la vérité qui je t'aime 谁能帮我翻译一下? lana的《American 》歌词翻译不要机器翻译谁有lana del rey的《american》中文歌词翻译?谢谢了~ 哪位好心人帮我翻译一下英文谢谢,不要用机器翻译可以吗Finding all patents relevant to a particular invention inthe vast amount of documents available in the many existingpatent databases is a difficult task. Moreover, missing ju