英语翻译可能是俚语之类的when this house is rockingdon't bother knocking come on in出处等,貌似是写在赌场大门上的要引申意思。直面翻译达不到效果吧

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/14 15:58:23

英语翻译
可能是俚语之类的
when this house is rocking
don't bother knocking
come on in
出处等,貌似是写在赌场大门上的
要引申意思。直面翻译达不到效果吧

当你面前这座房屋在疯狂时,(赌场一般都很热闹吧)
不要有意敲门,(这么闹的地方敲门也没用)
直接进来吧!(还不如直接进去)

不太会 按字面翻译是
当这所房子摇晃时,不要阻止它,就快进去吧

当房子开始摇晃,不用敲门, 进来吧

当房子开始摇晃的时候
不用敲门打扰了
直接进来吧

最后一句应该是加油

当房内喧声震耳
不必叩门
直接请进