夸父逐日,两小儿辩日,画蛇添足原文与翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/26 09:12:29

夸父逐日,两小儿辩日,画蛇添足原文与翻译

画蛇添足:源于《战国策》
原文:楚有祠者,赐其舍人卮酒.舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余.请画地为蛇,先成者饮酒.”
  一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:“我能为之足.”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒.
  为蛇足者,终亡其酒.
翻译:古代楚国有个人祭过祖宗以后,把一壶酒赏给来帮忙祭祀的门客.门客们互相商量说:“大家一起喝这壶酒不足够,一个人喝它还有剩余.要求大家在地上画蛇,先画好的人喝这壶酒.”
  一个人最先完成了,拿起酒壶准备饮酒,却左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我能够为它画脚.”他还没有(把脚)完成,另一个人的蛇画好了,抢过他的酒壶,说:“蛇本来就没有脚,你怎么能给它画脚呢?”话刚说完,就把那壶酒喝完了.
  那个给蛇画脚的人,最终失掉了那壶酒.
两小儿辩日:选自《列子·汤问》
原文:孔子东游,见两小儿辩斗,问其故.一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也.”
  一儿以日初远,而日中时近也.
  一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂(yú),此不为远者小而近者大乎?”
  一儿曰:“日初出沧(cāng)沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?”
  孔子不能决也.
  两小儿笑曰:“孰(shú)为汝(rǔ)多知(zhì)乎?”
翻译:有一天,孔子到东方游历,看见两个小孩在为什么事情辩论不已,便上前去问其原因.
  一个小孩说:“我认为太阳刚出来的时候离人近,而中午的时候离人远.”
  另一个小孩却认为太阳刚出来的时候离人远,而中午的时候离人近.
  一个小孩说:“太阳刚出来时像车盖一样大,到了中午时太阳却像盘子那样小,这不是离人近看起来大,而远看起来小的道理吗?”
  另一个小孩说:“太阳刚出来时让人感觉清凉,到了中午时就感觉像把手伸进热水里一样,这不是离人近时热,而离人远时凉的道理吗?”
  孔子不能判定.
  两个小孩笑着说:“谁说你见多识广(或知识渊博)呢?”
夸父逐日:夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽.未至,道渴而死.弃其杖,化为邓林.
  夸父不量力,欲追日影,逐之于隅谷之际.渴欲得饮,赴饮河渭.河渭不足,将走北饮大泽.未至,道渴而死.弃其杖,尸膏肉所浸,生邓林.邓林弥广数千里焉.
翻译:夸父与太阳赛跑,一直追赶到太阳落下的地方;口渴了,想要喝水,到黄河、渭水去喝水.黄河、渭河的水不够了,夸父又向北去喝大湖里的水.他还没赶到大湖,就半路渴死了.他丢弃的手杖,顿时化为一片桃林.