一句话.英译汉 .He responded to the workings of an inner life of which she had been one of the primary architects.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/15 19:50:03

一句话.英译汉 .
He responded to the workings of an inner life of which she had been one of the primary architects.

主干:
He responded to the workings.
他对这些作品作出了回应.
of an inner life
of which she had been one of the primary architects
都作形容成份,前者形容workings,后者形容life
of an inner life :形容该作品是关于一个内部(或内心,结合上下文理解)世界
of which she had been one of the primary architects :she曾是这个世界的主要建筑师之一
整体译为:这些作品有关一个内部世界,她曾是这个世界的主要设计师之一,他对这些作品做出了回应(评价).
没有上下文,无法意译.

这真的是一个句子吗?感觉前言不搭后语

the holes drilled in the pipes 钻了空的管道

幼苗将从有空的管道中解脱,并且缓慢生长。
应该是农业中用到管道试培养基,每隔一段就会有一个空用来种一株植物。
求采纳为满意回答。