英语翻译请问这个句子如果变成陈述句是怎样的?这个use在句中做什么成分?it would be是什么结构?在句中是什么成分?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/14 15:02:59

英语翻译
请问这个句子如果变成陈述句是怎样的?
这个use在句中做什么成分?
it would be是什么结构?在句中是什么成分?

陈述句是the use of ringing the cord of the train in which she was traveling would be what.
本句中use是主语,名词性,而it would be 是情态动词引导be动词,相当于it can be.把它说成陈述句相信就好理解了吧~
这句简单翻译就是那个铃的作用可能是什么?

what use would it be )(ringing the cord of the train in which she was traveling.
主要是断句.
翻译:振动火车的绳索有什么作用呢?

准确:它会响)有什么用的火车,她去旅行。

what use would it be )(ringing the cord of the train in which she was traveling.

英语翻译请问这个句子如果变成陈述句是怎样的?这个use在句中做什么成分?it would be是什么结构?在句中是什么成分? 怎样把陈述句变成感叹句 Would you honor us with a visit?书中的翻译是这样的:“如蒙光临,不胜荣幸之至”.这是凝问句,翻成中文怎么就变成了陈述句?如果直译这个句子,又怎么翻译? How is she today 句中how 是副词,哪个能对这个简单句子再进行一些分析.一般是主语+连系动词+形容词,构成系表结构,这个句子如果变成陈述句就成了she is how today ,主语+连系动词+副词了 .哪个能解 英语翻译是陈述句哈 英语翻译是陈述句 英语中同样的一句话可不以变换语调使之在陈述句和疑问句转变,比如中文你吃饭了,是陈述句,如果是升调,就变成疑问句了,英语有没有这个现象? 请问:有没有will like to do sth 这个短语如果句子是一般将来是时,那would不用变成will吗? 英语翻译I didn't get what I wanted in the last year这个what如果是疑问词那么翻译为 在去年,我不明白我想要什么.从句中疑问句要需要变成陈述句的语序.what did i want 变为 what i wanted如果what做关系词就 英语翻译关于这个句子,有不少朋友指出这是强调句,意思是一切皆有可能.我想如果把这个句子理解成一般的陈述句呢?翻译成:不可能的(事)没有任何价值,潜台词是不要把精力放在没有可 Was ever man so blessed as I am!这个句子结构是怎样的?Was ever man so blessed as I am!这个句子结构是怎样的?能还原成陈述句吗? 英语翻译这个句子陈述句是The children have a good time in the park.其中have a good time在变感叹句的过程中怎么处理? “谁能断言那些狼籍斑斑的矿坑不会是人类自掘的陷阱呢?”这个句子如果改成陈述句,效果有什么不同? 英语翻译如果把句子变成主动,应该是什么? 谁都知道“昙花一现”这个成语.这个句子是陈述句吗 英语翻译请问这个两个短语如果是出现在医疗单上,应该怎么翻译在这个表中应该怎样翻译 请问这句话怎样改成陈述句? 英语翻译翻译“儿时的梦” 顺便想请问一下如果我这里儿时的梦是睡梦的猛和梦想的梦 那么这个句子会有区别么 分别是什么 怎样是睡梦的梦 怎样是梦想的梦 请达人帮翻译一下“儿时的梦