英语翻译这句话怎么翻译?Proof of product(POP),to be issued by theSELLER via bank tobank to the buyer directly upon confirmationof the BUYER’s financial capabilities我是这么想的:由卖方通过银行对银行的方式发布的产

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/27 10:52:20

英语翻译
这句话怎么翻译?
Proof of product(POP),to be issued by the
SELLER via bank to
bank to the buyer directly upon confirmation
of the BUYER’s financial capabilities
我是这么想的:由卖方通过银行对银行的方式发布的产品证明,用以直接确认买方的财务能力
但我老觉得不顺,求指正

Proof of product(POP), to be issued by the SELLER via bank to bank to the buyer directly upon confirmation of the BUYER’s financial capabilities
 
 
在确认买方财务能力后,由卖方通过银行直接对买方银行开出的产品证明
 
Proof of product (POP) - 产品证明
issue - 开出(发票、文书等),如 issue an invoice - 开发票
directly 修饰 issue
upon - 在.之时,表示条件;开出单据的前提是确定对方的财务信用、付款能力等.
 
 
原文翻译如上供参考,不明白可继续提问.
若回答对您有所帮助,请点击本页面中的“选为满意回答”按钮.

产品证明(POP),签发
卖方通过银行
银行向买方直接确认后
买方的财务能力

Proof of product(POP), to be issued by the
SELLER via bank to
bank to the buyer directly upon confirmation
of the BUYER’s financial capabilities
翻译:证明产品(流行),发行的有价theSELLER通过银行向买方直接在confirmationof买方的金融功能