英语翻译感觉从语法来理解词性不对啊,应该是the martian marvin.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/21 13:45:14

英语翻译
感觉从语法来理解词性不对啊,应该是the martian marvin.

语法应该是the marvin of martian ,这都是习惯用法,不用太纠结.

英语翻译感觉从语法来理解词性不对啊,应该是the martian marvin. 英语翻译对不起 我不再爱你了 我会做回我自己 .不要百度翻译上翻译来的 那个感觉不对,语法都有问题 英语翻译感觉歌词的翻译不对啊 理解在语法中是什么词性 英语翻译a surly candor man 粗暴的坦率?感觉不对啊?问题中的suly应该改成surly 英语翻译个人觉得语法不对 英语 插入语的疑问(语感不对)i,a Chinese,is doing...这句话中,is 从语法角度分析是不是应该换成am?但我觉得换成are读起来语感很不对啊……怪怪的……感觉is比较顺~到底应该是哪个啊?还是两 “女子害羞或者内敛的低下头”用一个词来形容应该是什么?一楼不对,娇羞哪里有低头的感觉啊二楼也不对,我想用一个词来形容不是一句话 is there anything the matter?这里matter词性?这个句子语法好象不对啊 尤其是matter的用法? 我认为你不对.英语翻译初一语法 英语翻译原句:Finding the clevers in our life准确的~我恩么觉得语法都不对啊~什么叫the clevers啊~.如果不对的话那应该怎么改它? 多害怕习惯了谁的好法语和英语翻译别给我百度的 感觉语法根本不对啊! 求大神用法语和英语翻译:多害怕习惯了谁的好 汉语语法和英语语法类似么,异同之处是多还是少咱们中国就不学语法直接对话,我英语语法不好感觉语法书也不是很好理解,想通过看看有关汉语语法的书来理解英语语法, 英语翻译我翻译的总感觉不对, 英语翻译怎么感觉都不对那 英语翻译伙计,来杯威士忌,来张爵士碟,翻译一下英语怎么说啊,用翻译工具的不行,语法不对,还太生硬.这句要是正常用英语口语来表达该怎么说?就像去个酒吧里点餐一样的口吻. 口若悬河和滔滔不绝的词性——为什么感觉有点说话没完没了的感觉,两个还是褒义,到底是什么,不要从哪里复制来粘贴过来! 请问I've been 但是我根据电影ROBOCOP里面的情节,应该翻译成“我不太好”才对啊,请问有没有这个意思?如果理解为“以前更好”,为什么用完成时呢?感觉语法上有点问题,请指教