英语翻译鹊桥仙 秦观 纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗渡.金风玉露一相逢,便胜却、人间无数.柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路.两情若是久长时,又岂在、朝朝暮暮.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/24 06:01:01
英语翻译
鹊桥仙 秦观 纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗渡.金风玉露一相逢,便胜却、人间无数.柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路.两情若是久长时,又岂在、朝朝暮暮.
名称:鹊桥仙 作者:秦观 作者简介 秦观(1049~1100),字少游,一字太虚,号淮海居士,扬州高邮(今江苏高邮)人.为苏(轼)门四学士之一.著有《淮海集》四十卷,《淮海词》一卷.是婉约词人中一大家.体裁:词 年代:北宋 原文鹊桥仙①秦观 纤云弄巧②,飞星传恨③,银汉迢迢暗度.金风玉露一相逢④,便脚却、人间无数.柔情似水,佳期如梦.忍顾鹊桥归路⑤!两情若是久长时,又岂在、朝朝暮暮⑥!【注释】 ①鹊桥仙:此调有两体,五十六字者始自欧阳修,因其词中有“鹊迎桥路接天津”句,取以为名;八十八字者始于柳永.此调多咏七夕.②纤云句:丝丝云彩编织出许多奇巧形态,暗示这是乞巧节.
③飞星句:作者想象被银河阻隔的牛郎、织女二星,闪现出离愁别恨的样子.④金风:秋风.玉露:晶莹如玉的露珠,指秋露.⑤忍顾:不忍心回头看.⑥朝朝暮暮:日日夜夜.这里指日夜相聚.【赏析】 这是一首咏七夕的节序词,起句展示七夕独有的抒情氛围,“巧”与“恨”,则将七夕人间“乞巧”的主题及“牛郎、织女”故事的悲剧性特征点明,练达而凄美.借牛郎织女悲欢离合的故事,歌颂坚贞诚挚的爱情.结句“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮”最有境界,这两句既指牛郎、织女的爱情模式的特点,又表述了作者的爱情观,是高度凝练的名言佳句.这首词因而也就具有了跨时代、跨国度的审美价值和艺术品位.
楼主请注意这是一首词不是诗哈,
鹊桥仙 秦观 意思
秦观 鹊桥仙 译文
秦观 鹊桥仙 英语翻译纤云弄巧, 飞星传恨, 银汉迢迢暗度. 金风玉露一相逢, 便胜却人间无数. 柔情似水, 佳期如梦, 忍顾鹊桥归路. 两情若是久长时, 又岂在朝朝暮暮!
英语翻译鹊桥仙 秦观 纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗渡.金风玉露一相逢,便胜却、人间无数.柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路.两情若是久长时,又岂在、朝朝暮暮.
秦观《鹊桥仙》及中心思想
英语翻译王实甫《西厢记•长亭送别》秦观《鹊桥仙》史达祖《双双燕》
鹊桥仙 秦观 原文原文+赏析
鹊桥仙 秦观 的意思50字左右
鹊桥仙 秦观 译文 原文如题.
纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗渡.金风玉露一相逢,便胜却人间无数.柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路!两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮.------------《鹊桥仙》 宋 秦观
陆游《鹊桥仙》
鹊桥仙解释
鹊桥仙 七夕翻译
鹊桥仙●七夕
鹊桥仙的词
解诗句鹊桥仙 (宋)秦观 纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗渡.金风玉露一相逢,便胜却人间无数.柔情似
《鹊桥仙》(秦观)所描述的是什么故事?
鹊桥仙 秦观 译文 和 原文如题.