If it were gentle,only the more unstable fell. If it were severe,they all fell.(未完待述,问题是) 这是什么用法?一半虚拟,一半实义.怎么理解?谢谢
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/17 08:22:12
If it were gentle,only the more unstable fell. If it were severe,they all fell.(未完待述,问题是)
这是什么用法?一半虚拟,一半实义.怎么理解?谢谢
虚拟语气
在表示虚假的、与事实相反的或难以实现的情况时用虚拟语气,
表示主观愿望或某种强烈情感时,也用虚拟语气.即当一个人说话时欲强调其所说的话是基于自己的主观想法,而不是根据客观实际,就用虚拟语气.
注意这里的情况并不是主观想象,而是客观实际,虽然条件是虚拟的,在这种虚拟的条件下,客观实际一定会发生.
如果地震轻微,只有更不稳定的房屋倒塌.如果地震剧烈,所有房屋都倒塌.
前边是虚拟的条件句,后面是肯定发生的,所以不用would.
不是虚拟语气吗?虚拟不是前面用were后面用would be ?抱歉,重新思考之后得出以下结果: 如果是轻微地震,只有那些比较不稳定的的建筑物倒塌;如果剧烈地震,所有建筑物都会倒塌。 应该是一般过去时的if引导的条件句如果是一般过去式,那为什么if it were而不是if it was?问问老师吧,我能力有限。 请问你是什么年级的?...
全部展开
不是虚拟语气吗?
收起
若地震是微弱的,仅那些比较不稳定的下降。如果地震剧烈,他们都有所下降。
能不能说说这句来自于哪里?~
这样更好结合理解~新概念英语第四册第42课 Recording the earthquake。整篇的时态都让人有点乱。按说陈述一件科技事件用一般式就可以了,但它用的都是过去式,中间加着虚拟。感觉这样的一篇文章不好写 比如有一句:Imagine an earthquake shock shaking the floor,the paper,you and yo...
全部展开
能不能说说这句来自于哪里?~
这样更好结合理解~
收起