英语翻译being apart while being in love中文是:明明无法抵挡这种思念这句话怎么理解呢?请一个一个词地拆开,分析下,教一下这句话为什么能理解成“明明无法抵挡这种思念”呢?being 是生命体的
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/16 09:11:12
英语翻译
being apart while being in love
中文是:明明无法抵挡这种思念
这句话怎么理解呢?请一个一个词地拆开,分析下,教一下这句话为什么能理解成“明明无法抵挡这种思念”呢?
being 是生命体的意思,part是部分的意思,在这里各指什么呢?
这是诗化的意译,从字面上理解就是两个相爱的人,深深的渴望着对方,眷恋着对方,却要用离别来考验爱情的忠贞,理解诗句是不能断章取义的,要把句子融入到整首诗的意境当中才能体味到诗人的心境.
诗词不单单是缀词成句,酿句成篇,单个的词语是没有特别的意思的,但是当他们被诗人联系在一起的时候,就有了隽永的意境.
being有多种含义,在这里是作为be动词的进行时态,being apart是指分离的状态,现在正处于离别的时候.
语言是用来理解的,有的时候不能太死板的去理解。这里的“明明无法抵挡这种思念”是一种语意,就是说可以这样来理解。
直译的话,我觉得是,当陷入爱情的时候,却偏偏要分开。
只是本人的看法。
be 是一种状态,动名词的形式是为了表示此处用作名词。希望可以帮到你。...
全部展开
语言是用来理解的,有的时候不能太死板的去理解。这里的“明明无法抵挡这种思念”是一种语意,就是说可以这样来理解。
直译的话,我觉得是,当陷入爱情的时候,却偏偏要分开。
只是本人的看法。
be 是一种状态,动名词的形式是为了表示此处用作名词。希望可以帮到你。
收起
这里的being是be的ing形式,解释为“正是”,apart是形容词,分开的意思。
整句直译为:正是相互分开的时候,却也是相爱的时候。
意译就译作您所看到的版本了~
英语翻译Apart from depleting our time and energy,being dishonest can also have serious influence on our mental health.
英语翻译the furthest distance in the worldis not being apart while being in lovebut when plainly can not resist the yearningyet pretendingyou have never been in my heart
英语翻译apart from怎样理解
英语翻译Who can ______ the hungry tigers in Jiling Tigers zoo?They whil die.
He is a wonderful actor apart from being so funny 请问apart from being so funny 是什么成分?
英语翻译The furthest distance in the world.Is not being apart while being in love.But when plainly cannot resist the yearning.Yet pretending you have never been in my heart.
英语翻译love will tear us apart.
英语翻译用Apart from 尽可能高级点
apart from being a bit too long中being怎么解释?
the furthest distance in the world is being apart while being in love
英语翻译being apart while being in love中文是:明明无法抵挡这种思念这句话怎么理解呢?请一个一个词地拆开,分析下,教一下这句话为什么能理解成“明明无法抵挡这种思念”呢?being 是生命体的
译英:Apart from being too large,the hat doesn't suit me.
(Except) (Apart from) being a bit too long the piay was very good
Apart from Man,No Being Wonders at Its Own Existence.怎么理解
英语翻译being better对吗?
being用英语翻译
human being英语翻译
英语翻译When we are apart whatever are you thinking of