英语翻译give oneself for lost 还有一句是henry had just given himself up for lost 这又有什么区别呢?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/09 16:29:40

英语翻译
give oneself for lost
还有一句是henry had just given himself up for lost
这又有什么区别呢?

规范的说法是:give up for lost ,觉得没有希望了.
亨利正觉得毫无希望的时候,突然他被一艘轮船发现了.
只有give up oneself for lost 或give oneself up for lost.
你原句中有错误.

放弃了生存的希望(相当于认为自己失踪了..)

因为绝望而放弃
正当Herry因为绝望而放弃时,一条船发现了他
up特指认为自己没有生还的可能~~

因为迷路而绝望

当亨利被一条船给撞上是,他想:我完了!!
正确写法应该是given himself up for lost,才是使某人绝望的意思,而没有前面的那种写法!!

亨利已经认定了自己生存不下去时,一艘船只才发现他。

放弃