朝三暮四的译文是什么

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 07:01:55

朝三暮四的译文是什么

原文:
宋有狙公(1)者,爱狙,养之成群,能解(2)狙(3)之意(4);狙亦得(5)公之心(6).损(7)其家口(8),充(9)狙之欲(10).俄而(11)匮(12)焉,将限(13)其食,恐(14)众狙之不驯(15)于己也.先诳(16)之(17)曰:“与(18)若(19)芧(20),朝(21)三而暮四,足(22)乎?”众(23)狙皆(24)起而怒(25).俄而曰:“与若芧,朝四而暮三,足乎?”众狙皆伏而喜(26).  ——选自《列子·黄帝》
译文:
宋国(今河南商丘)有一个养猴子的人,他很喜欢猴子,养的猴子成群,他能懂得猴子们的心意,猴子们也能懂得这个人的心意.那人因此减少了他家的口粮,来满足猴子们的欲望.但是不久,家里缺乏食物了,他将要限制猴子们的食物,但又怕猴子们生气不听从自己,就先骗猴子们:“(我)给你们的橡树果实,早上三颗,晚上四颗,这样够吗?”众多猴子一听很生气,都跳了起来.过了一会儿,他又说:“(我)给你们的橡树果实,早上四颗,晚上三颗,这样足够吗?”猴子们听后都很开心地趴下.
具体字词解释:
1. 狙(jū)公:养猴子的老人.
2. 了解,理解,懂得.
3. 狙:猕猴.
4. 意:心意.
5. 得:懂得.
6. 得公之心:了解养猴老人的心思.
7. 损:减少.
8.口:家口,口粮.
9. 充:充实,这里是满足的意思.
10.欲:欲望,要求.
11.俄而:一会儿,不久.
12.匮:缺乏.
13.限:限制.
14.恐:恐怕.
15.驯(xùn):驯服,顺从,听从.引申为服服帖帖.
16.诳(kuáng):欺骗,瞒哄.
17.之:代词,它,代指猴子们.
18.与:给.
19.若:文言文中的人称代词,代“你”、“你们”,文中指猴子们.
20.芧(xù):橡树的果实,俗称“橡实”,一种粮食.
21.朝:早上.
22.足:够,足够.
23.众:所有的.
24.皆:都.
25.起怒:一齐生气起来.怒:恼怒,生气.
26.伏而喜:都很高兴地趴在地上(一般是动物感到满足时的动作).
27.损其家口:损,减少;家口,口粮.
28.俄而匮焉:俄而,不久;匮,缺乏.
29.与若芧:若,你,你们;芧,橡实,一种粮食.
30.于(yú):对