英语翻译自己想了好久也不知怎么翻译合适,The management of upstream and downstream relationships with suppliers and customers to deliver superior customer value at less cost to the supply chain as a whole.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/26 00:52:11
英语翻译
自己想了好久也不知怎么翻译合适,
The management of upstream and downstream relationships with suppliers and customers to deliver superior customer value at less cost to the supply chain as a whole.
The management of upstream and downstream relationships with suppliers and customers to deliver superior customer value at less cost to the supply chain as a whole.
对与供应商和顾客的上/下游关系进行有效管理,以更低的供应链成本创造更高的客户价值.
通过管理上游供应商和下游客户的关系来提高为客户带来的价值,同时降低整体供应链成本。
英语翻译自己想了好久也不知怎么翻译合适,The management of upstream and downstream relationships with suppliers and customers to deliver superior customer value at less cost to the supply chain as a whole.
英语翻译“ Issue of warrants.”应该怎么翻译?我怎么也找不到合适的解释,郁闷好久了~请不吝赐教!
英语翻译RT 不知如何翻译合适啊.
英语翻译能够胜任中译外工作的高质量人才缺口高达90%.这句话怎么翻译啊?想了好久了!不要翻译工具翻译哦~
英语翻译怎么翻译比较合适
英语翻译wide-eyed 主要是这个不知该怎样翻译合适?
英语翻译找了好久了~就是找不到翻译~
英语翻译metallica的<Master Of Puppets>的歌词加翻译 找了好久也找不到.
英语翻译领略了些滋味,不知可是不是 中 不知可是不是 怎么翻译?
英语翻译找了好久的翻译,都不好啊
英语翻译请逐句翻译 要有语境……so if i lose it,don't you lose me?这句话很有感啊 不知这语境怎么翻译才合适还有没有要补充的了
“尺寸也合适”用英文怎么翻译
英语翻译这句话怎么翻译比较合适?
英语翻译怎么翻译才是最合适的?
英语翻译怎么翻译更合适一点
听这词好久了,一直不知啥意思
有种情景不知用成语怎么形容?就是看到别人吃东西,自己也感觉饿了.
英语翻译Say Congress is considering a proposed federal cause of action for libel on the Internet.自己搞了好久都翻译不通.