It is difficult to get books back from people to whom you have lent them.把书借给别人后,要想要回It is difficult to get books 译为:很难找到书回来.而 back from people to whom 在此句中译为?you have lent them.在此句中译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/31 00:36:47

It is difficult to get books back from people to whom you have lent them.把书借给别人后,要想要回
It is difficult to get books 译为:很难找到书回来.而 back from people to whom 在此句中译为?you have lent them.在此句中译为?

你不理解这句话 是因为你的断句不对.
这句话正确的断句应该是 It is difficult to get books back from people to whom you have lent them.
前半句翻译 “把书从人那里要回来是很难的”
而后半句对前半句加以解释,是哪些人呢? : to whom you have lent them 改变一下句式就是 you have lent them to "whom" 这里“whom”是在宾语位置上 所以whom用宾格 代替“people”
要注意的是 后半句的them表示的不是poeple 而是books. 如果有不理解的地方欢迎追问!