帮忙分析一下这个句子,不要翻译.Second,we have to determine whether there are a limited number of genes in cells which are always responsible for at least part of the trouble.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 01:01:50

帮忙分析一下这个句子,不要翻译.Second,we have to determine whether there are a limited number of genes in cells which are always responsible for at least part of the trouble.

Second,we have to determine《 whether there are a limited number of genes in cells( which are always responsible for at least part of the trouble)》.
determine后面接的由whether直到最后,都是determine的宾语从句,而这当中which引导的则是从句中genes的定语从句形容该词.

determine 后面的whether 引导的是宾语从句,宾语从句中 which 引导的是定语从句。

determine后面接了一个由whether引导的宾语从句,其中宾语从句中的gene后有接了一个which引导的定语从句

whether there are a limited number of genes in cells which are always responsible for at least part of the trouble. 本部分是个宾语从句,问是否。。。
which are always responsible for at least part of the trouble.本部分是一个定语从句,修饰genes.

帮忙翻译一下这个句子,急啊! 英语翻译帮忙翻译一下这个英语句子 帮忙分析一下这个英语句子!谢了 帮忙翻译和分析一下这个句子-The future comes to mind only when it comes to present. Only this time they didn’t get us rooms in real fancy hotels.帮忙翻译并分析一下这个句子, 帮忙分析一下这个句子,不要翻译.Second,we have to determine whether there are a limited number of genes in cells which are always responsible for at least part of the trouble. 大家帮忙翻译一下,谢谢”中小企业会计信息质量问题分析与对策研究“这个怎么翻译,不要用翻译软件copy.谢谢. 英语翻译不要用百度翻译或网上的其他翻译XDDD 要真正的意思= = 【还有这个句子如果有语法错误请帮忙改正一下= = 【再顺便给我分析一下这个句子的一些词组啊还有一些生词的意思 也就是 帮忙翻译一下local woman found dead 这个句子. 英语翻译谁可以帮忙翻译一下这个句子?应该是法文, 英语翻译谁能帮忙翻译一下这个句子 帮忙翻译一下 这个句子let bygones be bygones 英语翻译帮忙分析这个句子. 麻烦大家分析一下这个句子的结构,帮忙解答一下这道题 we will be exploring more than the field ourselves 句子分析那位英语大神帮忙分析下这个句子,应该怎么翻译啊!读不太懂!不要百度、谷歌、有道等网络翻译,要有精确讲解,有理有据的, And that's how it was when I saw it-I happened to be in just the right place.帮忙翻译并且分析一下这个句子 帮忙翻译个句子,最好分析一下语法Dying is the day worth living for . 分析一下句子结构,这个句子看不懂.