You are ground can make me smile.这句话语法上有错误吗 怎么翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/16 16:52:31
You are ground can make me smile.这句话语法上有错误吗 怎么翻译
仅仅语法有错.楼上说对一半
词没用错,的确是那个意思 你被磨碎我就笑了
但是主语从句,句首that不能省略.
That you are ground can make me smile.才是正确的
不对啊,
ground
n. 地面;土地;范围;战场
vt. 使接触地面;打基础;使搁浅
vi. 着陆;搁浅
adj. 土地的;地面上的;磨碎的;磨过的
v. 研磨(grind的过去分词);压迫
你把ground放在这里是什么意思呢?
而且are can 都是动词,不能同时放在一起的...
全部展开
不对啊,
ground
n. 地面;土地;范围;战场
vt. 使接触地面;打基础;使搁浅
vi. 着陆;搁浅
adj. 土地的;地面上的;磨碎的;磨过的
v. 研磨(grind的过去分词);压迫
你把ground放在这里是什么意思呢?
而且are can 都是动词,不能同时放在一起的
收起
是不是:如果你在,你就能让我笑 的意思?
If you are around, you can make me smile.
希望对你有帮助
无语法错误。这里的groud是动词grind的过去式和过去分词。意为磨碎。句意为:你要是被磨碎了,我就高兴了。 一般用于一个人对另一个人当面表达愤怒和憎恨。
有错误,you are ground首先就是一个错误的句子,ground在这里我真的不知道你想表达什么意思,但是ground处所时,前面总要有个介词,可以用on,然后如果整个句子做主语的话,必须开头加个that。 我还真的不知道什么意思
有语法错误 你很平凡可以让我微笑