呃、、、好吧、、、不承认自己英语退化了、、、大神帮忙!呃、、、今天我朋友让我翻译一个句子 翻译好了以后 总觉得有语法错误句子很简单 “如果选择了,就不要放弃”我翻译的是 If

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/08 01:26:32

呃、、、好吧、、、不承认自己英语退化了、、、大神帮忙!
呃、、、今天我朋友让我翻译一个句子 翻译好了以后 总觉得有语法错误
句子很简单 “如果选择了,就不要放弃”
我翻译的是 If choosing,never give up.
我越想越觉得choose不能用ing 形式.我想表达的是主动意思
就是省略了主语和be动词的
请问我的句子 是否有错 如果非要写成省略句 是不是该用原形
谢谢.

If you choose,don't give up.

if you made a choice, don't give up.

呵呵。,。

If choosed,never give up

If chosen,never give up.
省略了you have

没错,从句现在分词省主语,主句祈使句也省主语

能够同时省略主语和BE动词的,就表示整个句子中动作的主语不变。