《虎妈战歌》 怎么翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 03:30:37

《虎妈战歌》 怎么翻译

《虎妈战歌》
《Battle Hymn of the Tiger Mother》
虎妈战歌(Battle Hymn of the Tiger Mother)
中式教育在美国引发讨论.(撷取自时代杂志)
由耶鲁大学华裔教授蔡美儿所撰写的《虎妈战歌》(Battle Hymn of the Tiger Mother) ),最近在美国造成轰动,并登上美国最新一期的《时代杂志》(TIME)封面,显示「中式教育」对美国的冲击.
 上市第一天就荣登美国亚马逊书店(Amazon)排行榜第6名的《虎妈战歌》,作者蔡美儿在书中描述,中国家长为了不让小孩输在起跑点,严格教育小孩,不仅要小朋友1岁学跳舞、2岁学英文、3岁念经济,甚至在小孩3个月的时候就开始「开发潜能」.
 蔡美儿还指出,现在中国的「早教班」,从原本只招收2岁半到6岁幼童,但到目前为止,已发展到「初生儿化」,在「早教班」中,出现只有2、3个月大的小婴儿,也已经不足为奇.
 这样的教育事实,被蔡美儿揭露後,立刻在美国引发讨论,《纽约时报》对於这本书则是引用美国前教育官员费恩所说的话:「又有了当年蘇联抢先将人造卫星送上太空时美国人的震撼感」;《金融时报》更直接的说,这本书让中国的教育「强度」震惊世界.
 而《时代杂志》也在书中描述中式教育的优势,并表示,华裔母亲对教育的重视,确实会让小孩具有竞争力,不过家长在严格的教导之下,也要考虑小孩的抗压程度,以免让小孩喘不过气来.