请问谁有曾子将行的译文?有的速速告之谢谢!
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/21 04:26:57
请问谁有曾子将行的译文?
有的速速告之谢谢!
曾子将行,晏子送之曰:“君子赠人以轩,不若以言.吾请以言之,以轩乎?”曾子曰:“请以言.”晏子曰:“今夫车轮,山之直木也,良匠揉之,其圆中规,虽有槁暴,不复嬴矣,故君子慎隐揉.和氏之璧,井里之困也,良工修之,则为存国之宝,故君子慎所修.今夫兰本,三年而成,湛之苦酒,则君子不近,庶人不佩;湛之縻醢,而贾匹马矣.非兰本美也,所湛然也.愿子之必求所湛.婴闻之,君子居必择邻,游必就士,择居所以求士,求士所以辟患也.婴闻汩常移质,习俗移性,不可不慎也.”(《晏子春秋·曾子将行晏子送之而赠以善言》)
【译文】
曾子离开齐国要走,晏子去送他,说:“君子赠给人车子,不如赠给人言语.我是赠给您言语呢,还是赠给您车子呢?”曾子说:“请赠给我言语.”晏子说:“车轮,是山上很直的树木制成的.技术好的工匠用火烤它,使它圆的程度符合圆规的要求,即使又把它晒干,也不再挺直了.所以君子对矫正弯曲很慎重.卞和得到的玉璞,看外表是井里那儿的石块,技术好的玉工琢治它,就成为传国之宝了.所以君子对修养自己很慎重.兰草的根,三年才长成,如果把它浸泡在苦酒里,那么君子就不接近它,一般人也不佩带它;如果把它浸泡在麋鹿肉制作的肉酱里,它的价值就抵得上一匹马了.并不是兰草的根变好了,是拿来浸泡的东西使它这样的.希望您一定寻找熏陶自己的好东西.我听说过,君子居住一定选择好邻居,出游一定结交贤士.选择住处是为了寻求贤士,寻求贤士是为了躲避祸患.我听说经常在浊水里浸泡就会变质,风俗习惯能改变人的性情,这是不可不慎重对待的.”
请问谁有曾子将行的译文?有的速速告之谢谢!
文言文译文 明.江盈科一市人贫甚,朝不谋夕.官司笑而释之. 的译文!谢谢!
白者频来顾视之的译文
摸钟见盗的译文.谢谢.
谁有的译文?王维写的
“游之胜者”的“之”怎么解释?这是原文和译文,请问:“游之胜者”的“之”怎么解释?
大学之道的译文
山川之美的译文
永某氏之鼠的译文
河豚之死的译文
不死之药的译文
烛之武退秦的译文
急需的译文急需,谢谢
鹿之去留的译文 是什么 我现在要用谢谢
鹿之去留的译文 是什么 我现在要用谢谢了
张之万之马.>的译文
晋人伐刑之晋人伐刑,齐恒公救之******的译文
请问“两情相悦,惺惺相惜”标准优美的英语译文?最好是散文式的动人翻译,谢谢~