帮忙翻译英文公司名,华维 ,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 08:05:57

帮忙翻译英文公司名,华维 ,

首先公司名的翻译有三种翻译方法
不翻译,直接写拼音,因为有些东西是独一无二的,直接用拼音可以让别人更好的记住你的名字.像华为公司就直接是Hua Wei.
根据公司名的谐音,转换成与之读音相似的英文,要注意单词一定要用褒义.
根据公司经营的产品范围,然后将中文名本身的意思翻译过来,如果能跟产品相匹配的话,尽量匹配,不行的话,就直接用直译的英文名.
现在让我们来看一下这个名字,华维,我们如果用HUAWEI的话,那么就跟华为重复了,可能会引起侵权问题.所以就不用拼音了.
然后考虑一下直译,其实华维直译起来比较繁琐,更显得没有必要,更别说与产品匹配了.
所以最后我们还是决定用公司名的谐音.
华维的华可以用Hua,也可以用Hwa,这个是老外比较认可的.当然如果你想保留中文特色的话,可以用hua.那么这个维怎么翻译呢?我们开始联想 wayne(人名),way路,方式,win赢,vane风向标,叶片,wain北斗星,马车
显然,我们可以看出,Way 和Win 比较合适.
Hwa Win 代表成功和进取,比较大气.
Hwa Way 按时有鲜明的企业文化或者风格,独树一帜的感觉.
所以个人感觉,就这两种翻译最恰到好处,楼主可以自主选择.