“No crime whatsoever?I just don’t buy it.”请问,后面的I just don't buy it如何翻译比较准确?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/17 05:30:12

“No crime whatsoever?I just don’t buy it.”请问,后面的I just don't buy it如何翻译比较准确?

I just don't buy it意思是我不接受这一点.有点象汉语说的"我不买帐".

无论如何都没有罪?我只不过没买它而已
字面是这样,不过自己都难以理解