Scarborough Fairare you going to scarborough fair 你将要去斯卡堡集市吗 parsley sage rosemary and thyme 欧芹,贤人,迷人的罗斯玛丽和百里香 remember me to one who lives there 代我向住在那里的人问好 she once was a true

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/05 05:17:09

Scarborough Fair
are you going to scarborough fair
你将要去斯卡堡集市吗
parsley sage rosemary and thyme
欧芹,贤人,迷人的罗斯玛丽和百里香
remember me to one who lives there
代我向住在那里的人问好
she once was a true love of mine
她从前是我真爱过的人
tell her to make me a cambric shirt
告诉她给我做一件细薄布的衬衣
parsley,sage,rosemary and thyme
欧芹,贤人,迷人的罗斯玛丽和百里香
without no seams nor needle work
既没有接缝也没有针线活
then she’ll be a true love of mine
那么她将会成为我真爱的人
tell her to find me an acre of land
告诉她我找到了一英亩的土地
parsley,sage,rosemary,and thyme
欧芹,贤人,迷人的罗斯玛丽和百里香
between the salt water and the sea strand
在咸水和海岸之间
then she’ll be a true love of mine
那么她将会成为我真爱的人
tell her to reap it with a sickle of leather
告诉她用一把皮革的镰刀来收获
parsley,sage,rosemary and thyme
欧芹,贤人,迷人的罗斯玛丽和百里香
and gather it all in a bunch of heather
石楠花然后采集一束美丽的石南花
then she’ll be a true love of mine
那么她将会成为我真爱的人
这首歌和 毕业生 有什么联系呢?

这首歌是奥斯卡奖影片《毕业生》(The Gradute,1967)的插曲之一,作于六十年代末,联系当时的时代背景(越南战争),不难领会歌曲的内涵.歌作者保罗.西蒙(Paul Simon)是六、七十年代青年的代言人.本歌歌词改编自一首十七世纪英格兰民谣.
这首歌由Paul Simon和Art Garfunkel演唱.他们用沉思在努力回忆起一件旧事,并且从容述说.背景里有森林、花草、坟墓上的露珠、发亮的枪管.据说,这是一个在战争中死去的青年,他的灵魂面对世界的轻诉.缓慢悠闲的低八度旋律,只靠单吉它的细碎伴奏,早晨般清纯自然的声线,如一阕初秋的小令,精致、散逸.更如一声声轻柔、舒长、真切的叹息,沁透着淡淡的忧愁,浅浅的感伤.小小心心吐着词,抒着情,仿佛一不小心便会碰坏了什么.真轻啊,轻得没有重量,只有质量,轻得象是“生命中不能承受的轻”.