谁帮我把这段文字翻译成英语啊?急. (我以为你是好人来,原来你也是那样,贱.)
谁帮我把这段文字翻译成英语啊?急. (我以为你是好人来,原来你也是那样,贱.)
At first I thought you are a good man(woman), but in fact, you're just like those who are 贱.
I firstly think you are a good person, but you are the same, shit.
I think you are a good man at first,but in fact,you are just like those who are,shit!!
I was supposed to think you are good, but actually, you're still that cheapy.
首先,上面几位的回答我觉得前半句时态不对。你要表达的是“我本以为、我原以为”,所以要用think的话应该用I thought……第二,后面那句没必要加逗号。至于为什么用cheapy,我是专门问了我国外的朋友的,应该比shit更地道。其...
全部展开
I was supposed to think you are good, but actually, you're still that cheapy.
首先,上面几位的回答我觉得前半句时态不对。你要表达的是“我本以为、我原以为”,所以要用think的话应该用I thought……第二,后面那句没必要加逗号。至于为什么用cheapy,我是专门问了我国外的朋友的,应该比shit更地道。其中that在这儿应该算副词吧,只知道有这种用法,当然也可以和so替换着用,但是that更能表达鄙视、鄙夷的那种情感吧。
收起