英语翻译1甲方应当在发货前6个月通知乙方发货.2若由于甲方原因延迟交货,那么由此产生的仓储费等损失应由甲方承担.3乙方在签订合同后7天内,向甲方提供的一份合同总价即USD10金额的百分
英语翻译
1甲方应当在发货前6个月通知乙方发货.
2若由于甲方原因延迟交货,那么由此产生的仓储费等损失应由甲方承担.
3乙方在签订合同后7天内,向甲方提供的一份合同总价即USD10金额的百分之十(10%)即USD1(折合人民币6元)的转账支票,作为履约保证金.
4到货付款
货物到达甲方指定最终用户现场后,甲方向乙方(以电汇或信汇方式)支付合同总价的60%.
\x05
5履约保证金
在产品2年质保期后,或者最迟不超过提单日期后28个月,以先到为准,甲方将履约保证金以转账支票的形式退还乙方.
我是做外贸的,我们一般合同的内容要比你的简单.下面是按照你的内容翻的,
1.The buyer should inform the seller the delivery 6 months in advance .
2.If there is a delay in delivery due to the buyer ,the buyer should be responsible to the loss include storage charge and others .
3.The seller should supply a check only for account for 10% of the order amount ( USD 10 ) as the performance guarantee ,namely USD 1 ,RMB 6 ,within 7 days after the order confirmed .
4.Pay on delivery .The buyer should pay 60% of the order amount to the seller ( by T/T or M/T ) as soon as the goods arrived the address the buyer appointed .
5.Performance guarantee .The buyer should send back the performance guarantee to the seller by the check only for account ,after 2 years limit for quality ,or at the latest 28 months after the BL date ,subject to the forward first .