请翻译一下Each treatment was repeated on six shoots in June 2004 on each of three replicate vines.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/05 06:44:09

请翻译一下Each treatment was repeated on six shoots in June 2004 on each of three replicate vines.

在2004年的6月份,科学家们分别在每3颗反叠幼苗葡萄藤当中的一颗(共为6颗幼苗)进行反复处理实验.
其实这句话满裹人呀,用武汉话说...-_-b
跟你分析一下这个句子,首先shoots在这里不可能是打针的意思,也不是什么射击的意思,更不是下面那位大哥说的治疗的意思,在这里shoots指的是植物的幼苗的意思,就是小宝宝植物,然后replicate在这里不是动词,是形容词,如果是动词必定会变为replicated,但你所写的是原形,所以是形容词,意思为反叠的,反叠是生物当中植物学的学术用词,我不了解,所以不能详细解释...大概就是像我那样翻译较为灵活些,因为句中有2个on,所以要想组成一句话的话,不是很容易,所以我直接括号注明解释,更为方便,也直接易懂...解释的这么详尽了,希望你能够喜欢罗.-_-b

2004年6月,对复制的三株葡萄藤的每一株上的六个芽分别重复每一种处理措施

在2004年六月,在三个藤本植物上进行扎针处理, 每一棵要重复一次,一次六针。

复制的三棵葡萄树对六个芽的每个疗程将于 2004年六月重复.
-.-lll?