陈涉世家全文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 18:45:41

陈涉世家全文翻译

陈胜者,阳城人也,字涉.
  【陈胜是阳城县人,表字叫涉.】
  吴广者,阳夏(夏读作jiǎ)人也,字叔.
  【吴广是阳夏县人,表字叫叔.】
  陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘.”
  【陈胜年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地.(有一天,)他停止耕作走到田边高地(休息),怅然地叹息了好长时间以后,对同伴们说:“有朝一日有谁富贵了,可别忘记咱穷哥儿们.”】
  佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”
  【同伴们笑着回答他:“你给人家耕地当牛马,哪里谈得上富贵啊!”】
  陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”
  【陈胜长叹一声,说:“燕雀怎么能知道鸿鸽的凌云壮志啊!”】
  二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡.
  【秦二世皇帝元年7月.征召穷苦的平民900人去戍守渔阳,临时驻扎在大泽乡.】
  陈胜、吴广皆次当行,为屯长.
  【陈胜、吴广都被编进这支队伍,并担任小队长.】
  会天大雨,道不通,度已失期.
  【正碰上下大雨,道路不通,估计已经误了期限.】
  失期,法皆斩.
  【误了期限,按秦王朝的军法,就要杀头.】
  陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”
  【陈胜、吴广在一起商量,说:“如今逃跑(抓了回来)也是死,起来造反也是死,反正都是死,倒不如为恢复楚国而死,这样好吧?”】
  陈胜曰:“天下苦秦久矣.吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏.
  【陈胜说:“全国人民长期受秦王朝压迫,痛苦不堪.我听说二世是(秦始皇的周.儿子,不该立为国君,该立的是太子扶苏.】
  扶苏以数(数读作shuò)谏故,上使外将兵.
  【扶苏因为多次谏劝始皇的缘故,始是派他到边疆去带兵.】
  今或闻无罪,二世杀之.百姓多闻其贤,未知其死也.
  【最近传闻说,并不为什么罪名,二世就将他杀害.老百姓大多听说他很贤明,却不知道他已经死了.】
  项燕为楚将,数(数读作shuò)有功,爱士卒,楚人怜之.或以为死,或以为亡.
  【项燕担任楚国将领的时候,(曾)多次立功,又爱护士卒,楚国人很爱怜他,有人认为他战死了,有人认为逃走了.】
  今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者.”
  【如今假使我们这些人冒充公子扶苏和项燕的队伍,向全国发出号召,应当有很多人来响应的.”】
  吴广以为然.乃行卜.
  【吴广认为(这个见解很正确.(二人)于是去算卦.】
  卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功.然足下卜之鬼乎!”
  【那算卦的人知道他俩的意图,说:“你们的事都能办成,能建功立业.不过你们还是去问问鬼神吧!”】
  陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳.”
  【陈胜、吴广很高兴,(又)捉摸这“问问鬼神”的意思,终于悟出:“这是教我们先在众人中树立威信啊.”】
  乃丹书帛曰“陈胜王(王读作wàng)”,置人所罾(罾读作zēng)鱼腹中.
  【于是用朱砂在调条上写了“陈胜王”三个字,再把绸条塞进入家网起来的一条鱼肚子里.】
  卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣.
  【士兵买鱼回来烹食,发现了鱼肚子里的绸条,本来已经觉得奇怪了.】
  又间(间读作jiàn)”令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰“大楚兴,陈胜王”.
  【(陈胜)又暗地里派吴广潜藏在驻地附近被草树包围着的词堂里,天黑以后点上灯笼(装鬼人),装作狐狸的声音,向(士兵们)喊道:“大楚复兴,陈胜称王.”】
  卒皆夜惊恐.旦日,卒中往往语,皆指目陈胜.
  【士兵们一整夜既惊且伯.第二天,大家到处谈论这件事,都指指点点的,互相示意的看着陈胜.】
  吴广素爱人,士卒多为用者.
  【吴广平时很关心周围的人,士兵们大多愿意为他出力.】
  将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众.
  【(那天,)(两个)军官喝醉了,吴广故意再三地提出要逃走,惹他们起火,让他们责罚他,借此来激怒士兵群众.】
  尉果笞(笞读作chī)广.尉剑挺,广起,夺而杀尉.
  【那军官果然鞭打了吴广.(众士兵愤愤不平,)军官(刚)拔出剑来威吓(士兵),吴广一跃而起,夺过剑来杀死了他.】
  陈胜佐之,并杀两尉.
  【陈胜协助吴广,一同杀了两个军官.】
  召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩.
  【陈胜把众戍卒召集起来,宣布号令,说:“各位(在这里)遇到大雨,都超过了规定到达渔阳的期限,过期到达就要杀头.】
  藉弟令毋斩,而戍死者固十六七.
  【就算侥幸不杀头,而戍守边塞的十个中也得死去六七个.】
  且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁(宁读作nìng)有种乎!(这是名句)”
  【再说,大丈夫不死则已,死就要干出一番大事业啊.王侯将相难道是天生的贵种吗?”】
  徒属皆曰:“敬受命.”
  【众戍卒齐声应道:“一定听从您的号令.”】
  乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也.
  【于是冒充是公子扶苏和项燕的队伍,为的是顺从百姓的愿望.】
  袒右,称大楚.
  【大家露出右臂叫乍为义军的标志),打出大楚旗号.】
  为坛而盟,祭以尉首.陈胜自立为将军,吴广为都尉.
  【又筑了一座高台,举行誓师仪式,用那两个军官的头祭扫天地.陈胜自立为将军,吴广任都尉.】
  攻大泽乡,收而攻蕲.
  【起义军(首先)进攻大泽乡,占领该乡后接着进攻该县.】
  蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东.
  【攻克新县后,就派符离人葛婴带兵攻取新县以东的地方.】
  攻铚(铚读作zhì)、酂(酂读作cuó)、苦(苦读作hù)、柘(柘读作zhè)、谯(谯读作qiáo)皆下之.
  【(陈胜自率主力)攻打任、铣挪、苦、拓、樵等县,都拿下来了.】
  行收兵.比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人.
  【一路上收编人马,等打到陈县的时候,已有战车六七百辆,马一千多匹,士卒几万人.】
  攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中.
  【进攻陈县时,郡守和县令都不在城中,只有守丞带兵在礁门中应战.】
  弗胜,守丞死,乃入据陈.
  【起义军(一时)不能战胜,(不久)守丞被人杀死,大军才进入陈县.】
  数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事.
  【几天后,陈胜召集当地的乡官和有声望的入共同商讨大事.】
  三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王.”
  【这些人异口同声地说:“将军您亲自披甲上阵,手拿武器,讨伐残暴无道的秦国,恢复楚国的社稷,论功应当称王.”】
  陈涉乃立为王,号为张楚.
  【于是陈胜被拥戴称王,宣称要重建楚国.】
  当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉.
  【这时,各郡县受秦朝官吏压迫的人都纷纷起事,惩办当地的长官,把他们杀死,来响应陈胜的号召. 】
  陈胜王凡六月.已为王,王陈.
  【陈胜称王总共六个月的时间.当了王之后,以陈县为国都.】
  其故人尝与佣耕者闻之,之陈,扣宫门曰:“吾欲见涉.”
  【从前一位曾经与他一起雇佣给人家耕田的伙计听说他做了王,来到了陈县,敲著宫门说:“我要见陈涉.”】
  宫门令欲搏之.
  【守宫门的长官要把他捆绑起来.】
  自辩数,乃置,不肯为通.
  【经他反覆解说,才放开他,但仍然不肯为他通报.】
  陈王出,遮道而呼涉.陈王闻之,乃召见,载与俱归.
  【等陈王出门时,他拦路呼喊陈涉的名子.陈王听到了,才召见了他,与他同乘一辆车子回宫.】
  入宫,见殿屋帷帐,客曰:“夥颐!涉之为王沈沈者!”
  【走进宫殿,看见殿堂房屋、帷幕帐帘之后,客人说:“伙颐!陈涉大王的宫殿高大深邃啊!”】
  楚人谓多为夥,故天下传之,夥涉为王,由陈涉始.
  【楚地人把“多”叫做“伙”,所以天下流传“伙涉为王”的俗语,就是从陈涉开始的.】
  客出入愈益发抒,言陈王故情.
  【这客人在宫中出出进进越来越随便放肆,常常跟人讲陈涉从前的一些旧事.】
  或说陈王曰:“客愚无知,颛妄言,轻威.”
  【有人就对陈王说:“您的客人愚昧无知,专门胡说八道,有损于您的威严.”】
  陈王斩之.诸陈王故人皆自引去,由是无亲陈王者.
  【陈王就把来客杀死了.从此之后,陈王的故旧知交都纷纷自动离去,没有再亲近陈王的人了.】