求英语句子成分分析supposed yeti sightseeing in Pakistan are believed by locals to be of jinn.这个句子在Pakistan前面的部分的成分怎么划分,翻译?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/09 18:46:50

求英语句子成分分析
supposed yeti sightseeing in Pakistan are believed by locals to be of jinn.这个句子在Pakistan前面的部分的成分怎么划分,翻译?

据说有人在巴基斯坦的吉德拉尔(Chitral)目击了所谓雪人,当地人相信这就是精灵.
yeti:(西藏高原的)雪人
英语词典里,supposed是个形容词,所谓的,想象的,假定的,做定语,修饰yeti,

你这句话不完整吧。
supposed是过去分词做伴随状语,supposed后面都是省略了that的宾语从句这句话是完整的,只是前半部分被翻译成,据说有人在巴基斯坦看到雪人,我不太理解,如果把supposed撇开,主语不就是yeti了么,可是我怎么看也不知道怎么可以翻译成这样的,所以我觉得应该是句子成分的问题。。。...

全部展开

你这句话不完整吧。
supposed是过去分词做伴随状语,supposed后面都是省略了that的宾语从句

收起

假如(西藏高原)雪人雪景,这是一个主语