英语高手们看看这个句子怎么翻China is a handy scapegoat,but the real blame for the rise in inflation in the rich world may lie with monetary policy closer to home.就是最后那个“close to home”不明白最关键的打错了,是

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 12:19:51

英语高手们看看这个句子怎么翻
China is a handy scapegoat,but the real blame for the rise in inflation in the rich world may lie with monetary policy closer to home.就是最后那个“close to home”不明白
最关键的打错了,是“closer”,不是“close”.高手们最好还是按自己的理解把句子翻出来,

中国是就近的替罪羊羔 ,但真正应对富裕世界里通货膨胀负责的是货币政策才更加接近事实.
我理解的closer to home 就是更接近真相/事实,有点俚语的味道.

那前面就不翻了,这里的home要结合上文来看,不出意外应该是指美国自己,也就是此文作者所在的国家。

查了一下金山词霸 close to home有解释 是 触到痛处; 说得太露骨

Closer to home 用在指某事物是在自身或者所在范围内,不是在他人或其他地方。

英语高手们看看这个句子怎么翻China is a handy scapegoat,but the real blame for the rise in inflation in the rich world may lie with monetary policy closer to home.就是最后那个“close to home”不明白最关键的打错了,是 这个英语句子怎么翻? 请高手们看看这句话怎么翻To deny,or even restrict,the'right to drive' could cause massive protests from drivers.句子中“To...restrict,”作什么成分,修饰句子中的哪部分,句子怎样翻译? 英语翻译英语高手们帮我翻译下这个句子, 这个运放电路怎么分析?请高手们帮忙看看,这是什么电路,怎么分析? 帮我分析英语句子语法结构请各位英语达人帮我分析一下这个句子:I will never look at china the same after working for an insanely wealthy family in Hangzhou.看看这个句子的主句、从句怎么划分,主谓宾结构如 英语高手帮忙翻个句子“蔬菜水果中含有很多维生素,这些可以促进身体的新陈代谢,还可以防止感冒.”麻烦翻一下这个句子. China national committee这个专有名词是怎么翻啊 英语翻译Chen still remembers clearly how arrogant the hotel guard was and how badly he and other residents wanted to visit the hotel.请英语高手帮我看看这个句子怎么翻译才正确, 源自欧洲,服务中国!这句话翻译成英文,怎么翻译,比较合适,比较好读?有人给了这个翻译:From Europe,For China 求高手鉴定. 英语翻译请英语高手赐教:从英语语法上严格来讲,“中国北京市友谊公司”可否翻译成China beijing youyi Company?这个“China”的位置到底放得对不对?请给与明确的回答,因为这事关企业英文名称 英语高手帮我看看这个英语句子哪几个地方错了?I was has a holiday with my parents in Beijing. 英语翻译大家帮我看看这个怎么翻? 我已经是一个大人了,这个句子怎么翻译成英语,那个已经怎么表示? 请英语高手帮我看看这个句子哪里错了It is unclear whether have different between the city and countryside or not 英语高手来看看我这个句子又没错、pleaseI know that you must work hard then you can be better. 这个英语句子对吗?如果不对,该怎么改呢?Today’s first competitor is Tom from China 没有B,A就没有存在的实际意义.这个句子怎么翻译成英语?