细柳营》的正文和翻译?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 16:55:27

细柳营》的正文和翻译?

细柳营
《史记·绛侯周勃世家》:“上自劳军,至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎.已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满.天子先驱至,不得入.先驱曰:‘天子且至.’军门都尉曰:‘将军令曰:“军中闻将军令,不闻天子之诏.”’居无何,上至,又不得入.于是上乃使使节诏将军:‘吾欲入劳军.’亚夫乃传言开壁门,壁门士吏谓从属车骑曰:‘将军约,军中不得驱驰.’于是天子乃按辔徐行.至营,将军亚夫持兵揖,曰:‘介胄之士不拜,请以军礼见.’天子为动,改容式车,使人称谢:‘皇帝敬劳将军.’成礼而去.既出军门,群臣皆惊.文帝曰:‘嗟乎!此真将军矣.’”
释译:汉文帝亲自慰劳军队,到霸上和棘门两军中时,都能骑马径直进去,将领们都下马迎接和送别.接着到细柳军,只见士兵个个身披铠甲,磨利兵刃,把弓拉满(彀gou:张满弓弩),常备不懈.皇帝的先遣使到了,进不去.先遣使说:“皇帝就要到了.”军门卫官说:“我们将军有令:军中只听将军的命令,不听皇帝的诏旨.”等了不久,文帝到了,也不能进.于是文帝就派使者拿着符节传旨给将军说:“我要进去慰劳部队.”细柳营将军周亚夫才传下命令打开营门.管营门的官兵对文帝随行的骑士说:“将军有规定,军营内不准骑马奔跑.”于是文帝也只有勒住马缓慢慢走.到营中,将军周亚夫手执武器长揖说:“穿甲戴盔的人不能下拜,请求用军礼相见.”文帝为之动容变色,只有俯身扶轼为礼(式:扶轼致敬),并派人示意说:“皇帝恭敬地慰劳将军.”礼毕才回去.出了军门,大家都很惊恐,文帝却说:“啊!这才是真正的将军啊!”
后人喻纪律严明的军营为“细柳营”.