Last year, however, it came into use. 书上的翻译是“然而去年机场开始使用了”这句后半句明显是被使用,可是没有使用被动语态是怎么回事呢,谢谢

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/15 17:39:22

Last year, however, it came into use. 书上的翻译是“然而去年机场开始使用了”这句后半句明显是被使用,可是没有使用被动语态是怎么回事呢,谢谢

这里use是做名词解,意为用,使用,得到利用.come into use/go out of use 开始/停止使用=to start/stop being used利如When did this word come into common use?这个词是什么时候普遍使用起来的?其实你学习英语语法是死的,语感最重要.没见过的不可以自己硬造,即便没有语法错误,可是老外不那样说.那些约定俗成的东西既简单随性又好用,

come into use 是固定词组,表示:开始被使用。其意思已经是被动的了。
That method has only recently come into use

英语翻译不能死板教条,的根据汉语随机应变。

这是英文的习惯表达方式,不要局限于汉语的字面翻译,仔细体会你会学会英语的思考方式。举个例子come into effect表示开始起作用。平时要多看多积累

固定用法 something came into use.某东西开始被使用了。
英语中这种现象很多的。
你和善于思考,很会学习呀。