何陋轩记(明)王守仁 译文昔孔子欲居九夷,人以为陋.孔子曰:“君子居之,何陋之有?”守仁以罪谪龙场,龙场古夷蔡之外,于今为要绥,而习类尚因其故.人皆以予自上国往,将陋其地,弗能居也

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/20 22:52:53

何陋轩记(明)王守仁 译文
昔孔子欲居九夷,人以为陋.孔子曰:“君子居之,何陋之有?”守仁以罪谪龙场,龙场古夷蔡之外,于今为要绥,而习类尚因其故.人皆以予自上国往,将陋其地,弗能居也;而予处之旬月,安而乐之,求其所谓甚陋者而莫得.独其结题鸟言山栖羝服,无轩裳宫室之观,文仪揖让之缛,然此犹淳庞质素之遗焉.盖古之时,法制未备,则有然矣,不得以为陋也.夫爱憎面背,乱白黝丹,浚奸穷黠,外良而中螫,诸夏盖不免焉;若是而彬郁其容,宋甫鲁掖,折旋矩矱,将无为陋乎?夷之人乃不能此,其好言恶詈,直情率遂,则有矣.世徒以其言辞物采之眇而陋之,吾不谓然也. 【只要这一段的翻译.

当初,孔子要住在九夷(边远之地)别人都认为那里简陋落后.孔子说:“君子居住在那里,有什么简陋的呢?”王守仁因罪被贬龙场,龙场在夷蔡今河南南部以南地区.而那里的风俗很落后的缘故,属于边远地区,人们都以为我来自京城,一定会嫌弃这里简陋,不能居住;然而我在此地住了好长一段时间,却很安乐,并没有见到他们所说的简陋和落后.这里的人们,结发于额头,说话似鸟语,穿着奇特的衣服.没有华丽的车子,没有高大的房子,也没有繁密的礼节,有着一种质朴、淳厚的古代遗风.这是因为古时候,法制没有完备,人们不受礼法约束,就都这个样子,不能认为是落后啊.那些当面说爱,背后说恨的,颠倒黑白,狡猾奸诈的人,外表忠厚,而内心像毒虫刺人,中士大都不能免,如果是外表文质彬彬有文采的样子,穿戴着礼仪之邦宋国的礼帽,鲁国的大袖之衣.遵守法度,就不落后了吗?夷人却不这样,他们好骂人,说粗话,但性情率真,淳朴,就有了.世人只是因为他们说话低微,就认为他们落后,我不这样认为.