don't be impatient with your nosy old grandma,she 's just being sympathetic.请问这句话的含义.怎样看出“她其实是一个很值得同情的人”的意思啊 being sympathetic中 being是充当什么?sympathetic是同情的意思啊。

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/31 12:50:59

don't be impatient with your nosy old grandma,she 's just being sympathetic.
请问这句话的含义.
怎样看出“她其实是一个很值得同情的人”的意思啊
being sympathetic中 being是充当什么?sympathetic是同情的意思啊。这两个此连起来是值得同情的意思吗?
那为什么要加个being呢?刚才我问了一下老师她说是值得同情的意思。

我是第一个回答的哦,现在来补充,所以到后面来了
不要以为你外祖母问东问西的很烦,她只是在同情.
上面是我首先翻译得,觉得后半句不好,改一下:
不要以为你外祖母问东问西的很烦,她只是在表示同情.
being是be动词后面的动词现在时啊,原型是be咯
he is being sympathetic就是说他是在表示同情,而不是值得同情
he is pathetic,这才是说:他很可怜
再次补充:
你老师错了咯
如果不用being,那么就要翻译成:她是个很有同情心的人
如果用了being,那就表示她正在做一个有同情心的人,翻译出来就是:她只是在表示同情
给你一个例句:外国人写的
He's being sympathetic, rather than snobbish.
他只是在表示同情,而不是在展示他高人一等
你再看一下这些搜索结果,就知道你老师确实错了:
http://www.google.com/search?hl=en&rlz=1C1GGLS_enSG291CN303&q="he's+being+sympathetic"&aq=f&oq=&aqi=

不要对你那唠叨的(外)祖母没有耐心,她们需要同情和关爱.

不要对你爱管闲事的老婆婆感到不耐烦,她其实是一个很值得同情的人

不要对你爱唠叨的,上了年纪的奶奶那么不耐烦,她正在变得很有同情心。

不要对你唠叨的老祖母不耐心,她只是想要关心你.

不要对你爱管闲事的奶奶感到不耐烦,她只是有同情心而已