We are here today and gone tomorrow 这句话怎么理解?下面哪个翻译最好?说明原因!We are here today and gone tomorrow(A) 人生朝露.(B) 今日在世,明日辞世.(C) 我们今天在这儿,明天就走了.(D) 今朝虽在此,明已

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/28 17:10:23

We are here today and gone tomorrow 这句话怎么理解?下面哪个翻译最好?说明原因!
We are here today and gone tomorrow
(A) 人生朝露.
(B) 今日在世,明日辞世.
(C) 我们今天在这儿,明天就走了.
(D) 今朝虽在此,明已奔他处.

一般我们在做这样的题型时原本的单词翻译是错的,C明显是原句本意的翻译显然不准确.
你这几个翻译虽然都有道理,还是离不开今天和明天即today和tomorrow的限制.
我们知道在英文翻译中有很多俚语!这些俚语一定要摆脱英文单词本身的意思取它们的引申义!
“行踪不定,飘忽无常.” 更准确!仅供你参考!