英语翻译一出闸 “扬两扬” 出唔到闸就真衰样 唔知故意定系唔想 好彩长途都冇咁伤前面包尾好紧张 中段上前就似返啲样 唔好(目及)住啊唔好抢啊 留到直路至“斗斤两”转入直路坐包厢

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/24 03:38:46

英语翻译
一出闸 “扬两扬” 出唔到闸就真衰样 唔知故意定系唔想 好彩长途都冇咁伤
前面包尾好紧张 中段上前就似返啲样 唔好(目及)住啊唔好抢啊 留到直路至“斗斤两”
转入直路坐包厢 前面受阻好勉强 抽进过栏再度上啊 左手推前啊右手杨
鞭鞭有力啊啪啪响 最后几步啊上上上啊 “车”~
丁当马头啊要影相 厕所都唔去等中奖
买边佢跑pay 买pay佢跑第四 “QD”配对包大尾 真系想过提早收皮
搞到临尾仲走去补飞 簁晒心机又脚都痹 “大热倒灶”啊唔出奇 爆冷啊肯定分到飞起
诶 睇下电视机 object谅你唔好搣飞 一于告到佢甩脾
仲“告”得佢啦真欢喜 收返个特奖真系“肥” 输咗嘅唔使谷鬼气 叫马会做好心理准备 下次“掠”到佢趴地 Yeah!

一出闸,晃两晃,出不了闸真难看,不知是故意还是不想出闸,好在跑的是长途马才没有那么令人伤心
(“扬两扬”就是脚步不稳,晃了两下.衰样:难看的样子)
前半段跑最后很紧张,中段跑到前面来总算像个样子,不要紧盯前面的和它们抢位置啊,留到最后冲刺的直路才来斗实力
(“斗斤两”:斗实力,斤两就是实力,经常说“你有几多斤两”就是你有什么实力的意思)
转入直路后被周围的马包围着,前面受阻很难向前,把马抽到外面那条跑道继续向前冲,左手推前啊右手杨(骑师骑马时的动作,左手握马缰,右手挥马鞭)
鞭鞭有力啪啪响,最后几步冲啊冲啊,(车,语气助词,就是有点失望发出的感叹词)
两匹马同事冲刺要靠照相决定,厕所都先不上等结果中大奖(丁当马头就是实力相当的意思,这里指同时冲线)
买边佢跑pay 买pay佢跑第四 “QD”配对包大尾,这句不知怎么翻译好,我对这些专用术语不熟,大概意思就是我买这样它偏跑成那样,意思就是买不中.真的想提早就不玩了(其他场次的马没跑就不想再玩了)
搞到最后还是跑去再买几张马票,浪费了一番心机也站到脚到麻痹了(香港人看跑马都是喜欢站着看的)热门马输了不出奇(大热倒灶:就是热门的该赢的输了的意思)爆冷赢出的肯定分很多钱
看看电视回播,提出抗议,不要把输了的马票撕掉,直接把他告到难以收拾
告赢他了真开心,拿回个大奖真是收获颇丰富(肥,这里指收入很丰富)输了也不要生闷气,叫马会做好心理准备,下次一定把她的钱赢光(掠,抢的意思,这里指赢得意思)

五知点帮你好

“扬两扬”,晃一晃,露一露面,这里是欲出不出的样子。
“斗斤两”,斗实力。
“车”,唓,不满的嘘声。
“QD”配对是香港马会赛马赌注的搭配。
“大热倒灶”,热门不赢,出乎意料。
“告”,投诉。
“肥”,丰盈,(数额)多。
输咗嘅唔使谷鬼气,输了的不要闷在心里。
“掠”,这里是赢。甩脾 是什么意思? 是不是表示事情的程度很深, 是中性词...

全部展开

“扬两扬”,晃一晃,露一露面,这里是欲出不出的样子。
“斗斤两”,斗实力。
“车”,唓,不满的嘘声。
“QD”配对是香港马会赛马赌注的搭配。
“大热倒灶”,热门不赢,出乎意料。
“告”,投诉。
“肥”,丰盈,(数额)多。
输咗嘅唔使谷鬼气,输了的不要闷在心里。
“掠”,这里是赢。

收起

这些句词很多是为了压韵的效果而硬拼凑在一起的, 说起来顺口,听起来搞笑,真要解释起来却是说不通.