英语翻译Love is like the wild rose-briar;Friendship like the holly-tree.The holly is dark when the rose-briar blooms,But which will bloom most constantly?The sild rose-briar is sweet in spring,Its summer blossoms scent the air;Yet wait till winte

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/17 02:09:52

英语翻译
Love is like the wild rose-briar;
Friendship like the holly-tree.
The holly is dark when the rose-briar blooms,
But which will bloom most constantly?
The sild rose-briar is sweet in spring,
Its summer blossoms scent the air;
Yet wait till winter comes again ,
And who will call the wild-briar fair?
Then,scorn the silly rose-wreath now,
And deck three with holly's sheen,
That,when December blights thy brow,
He still may leave thy garland green.

爱和友情
爱情就像一朵野生的玫瑰,
友情就像一棵冬青树,
当玫瑰绽放的时候冬青也枝繁叶茂,
但是哪个能够更加持久的富有生机呢?
野玫瑰在春天绽放,
夏日里她的花朵使空气中都弥漫着芳香.
但当严冬再次来临之时,
谁还会赞美野玫瑰的美丽?
她那残枝败叶不过招人冷嘲热讽而已.
当冬日的肃杀使你失去神采时,
用冬青的美丽来装扮你,
她依然能让那花环绿意盎然.

爱情就像玫瑰石南;
友谊就像冬青树。
玫瑰石南开花时冬青树还是黑的,
但哪个会更长开放?
鲱鱼玫瑰石南春天最甜美,
她夏天的花香弥漫空中;
仍然在等冬天的到来,
谁会呼唤那野石南美人?
那么,现在就嘲笑那愚蠢的玫瑰花冠吧,
但屋顶还是罩着冬青树的光彩,
当十二月照亮你的额头,
他还会让你的花环保持绿色。

全部展开

爱情就像玫瑰石南;
友谊就像冬青树。
玫瑰石南开花时冬青树还是黑的,
但哪个会更长开放?
鲱鱼玫瑰石南春天最甜美,
她夏天的花香弥漫空中;
仍然在等冬天的到来,
谁会呼唤那野石南美人?
那么,现在就嘲笑那愚蠢的玫瑰花冠吧,
但屋顶还是罩着冬青树的光彩,
当十二月照亮你的额头,
他还会让你的花环保持绿色。
翻是翻译出来了 就是不懂 外国是就是这样 中国人搞不懂,就像外国人搞不懂中国诗一样

收起