i / am not an undischarged bankrupt (applicable where employer is a sole-proprietor or partner)怎么翻译呢*am怎么翻译呢
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 18:57:48
i / am not an undischarged bankrupt (applicable where employer is a sole-proprietor or partner)
怎么翻译呢
*am怎么翻译呢
你是要翻译 am,而不要翻译整个句子吗?
我猜想,原句该是:
I am / am not .
是一张表格上的一栏.
填写人得凃掉 /号 的左或右方的字样.
是不是?
若是,
I am/am not an undischarged bankrupt 应该翻译如下:
本人 是/并不是 一个循法定程序宣布破产后未曾获得免除偿还旧债的人
下句的
(applicable where employer is a sole-proprietor or partner)
可以翻成:
(当雇主是全权所有人或股东时,此栏必须填写.)
对吗?
不对的话,请补明提问.
(照您原来提问:
i / am not an undischarged bankrupt (applicable where employer is a sole-proprietor or partner)
也没有不可.填写表格的人,可以选择凃掉
甲./ (表示:"本人并不是...")
乙./ not (表示:"本人是...")
I am not an English all do not understand
I am not a superman,I was just an ordinary
I am not an English.和I am not English.哪个正确?
I am not an office assistan Are they red appies
I am an elephant
I am afraid not.
I am not little
' I am not alone.'..
i am not chinese
I am not worth
I am not myself
i am not like
I am not your
I am not your
I am not
i am not是什么
I am not beauty
But I am not