英语翻译A study now lends support to the idea that meal-time distractions (分散注意) can mask the clues that we really have eaten quite enough.Moreover,it finds,the caloric fallout of not paying attention to what we’re eating doesn’t nece

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/13 04:49:39

英语翻译
A study now lends support to the idea that meal-time distractions (分散注意) can mask the clues that we really have eaten quite enough.Moreover,it finds,the caloric fallout of not paying attention to what we’re eating doesn’t necessarily end when a meal is over.
Rose Cooper from England,and her colleagues gathered 22 men and an equal number of women for an experiment.Each person dined alone,continuously receiving nine small shares of food items.These ranged from cheese twists and potato chips to carrots,cherry tomatoes and sandwiches or sausage rolls.
Because the goal was to test the potential impacts of distraction on fullness,the researchers randomly assigned half of the participants to eat in front of a computer—and to gain as many wins as possible at the “card” game.Everyone else was told to focus on the sensory qualities of their meal.
According to their instructions,the participants ate all of the food given to them.Yet people who played a computer game during lunch found their meal less filling than the mindful eaters had.Game players also swallow down twice as many cookies,almost an hour later,when they were allowed all the dessert they wanted (in the name of a taste test).The British scientists present their findings in the February American Journal of Clinical Nutrition.
The real question is why distracted eating should impact snacking.It appears,the scientists say,that memory plays some tricky role in how we register what we eat and the degree to which it satisfies.
Interestingly,eight years ago,Britta Barkeling of Huddinge University in Stockholm and her colleagues reported somewhat related findings.Their 18 overweight subjects had no choice other than to get rid of everything but lunch,on one day—because they were blindfolded.Compared to a day when they could view what they were dining on,these people consumed only three quarters as many calories.Yet even hours afterward,they reported being no less full than on the day they had been able to see their plates.
Of course dining in the dark isn’t practical.And sometimes what we eat doesn’t really invite our absolute attention.But there is certainly a growing mountain of data indicating that mindless eating is a waste of resources,a risk to our waistlines—and a costly threat to health.
我想问下,是自己翻译的还是找到的,这是考试的文章呀!

目前一项研究表明:吃饭时注意力分散,可能掩盖我们吃饱的事实.此外还发现,the caloric fallout of not paying attention to what we’re eating doesn’t necessarily end when a meal is over(?).
来自英国的Rose Cooper和她的同事,集合了男、女各22人进行实验.每个人单独用餐,连续收到九小份食物.有奶酪曲奇、薯片、胡萝卜、樱桃、西红柿和香肠卷或三明治.
因为测试目的是观察注意力分散对吃饱的潜在影响,研究人员随机在一半的参与者吃东西时,放置一个计算机—以在“扑克”游戏中尽可能获胜.其他人则被告知重点要放在其膳食的感官品质上.
根据指示,参与者吃完了所有的食物.然而,在午餐时玩电脑游戏的人发现,与另一组相比,自己没有吃饱.在近一个小时后,游戏玩家在得到各人所希望的甜点后(称为口味测试),吞下两倍的饼干.英国科学家目前在美国临床营养学二月的杂志上,公布了调查结果.
真正的问题是,为什么要吃东西分心会影响吃零食.科学家们说,看起来记忆在我们吃什么和吃多少可以满足上同我们开了个玩笑.
有趣的是,八年前斯德哥尔摩的Huddinge大学的Britta Barkeling和她的同事也报告了相似的结果.18位超重受试者被蒙上眼睛,只吃午餐.与可以看到食物的人相比,这些人消耗的热量只有四分之三.甚至几个小时之后,他们仍说和看到自己的盘子爆满吃饭时一样饱.
在黑暗餐厅进餐当然是不现实的.有时,我们吃东西并不需要绝对关注.但有相当数据表明,无目的地海吃是一种资源浪费,增加对我们腰围的风险和对健康的昂贵威胁.
我自己翻译的,中间有一点没看明白.

A study now lends support to the idea that meal-time distractions (分散注意) can mask the clues that we really have eaten quite enough. Moreover, it finds, the caloric fallout of not paying attention to w...

全部展开

A study now lends support to the idea that meal-time distractions (分散注意) can mask the clues that we really have eaten quite enough. Moreover, it finds, the caloric fallout of not paying attention to what we’re eating doesn’t necessarily end when a meal is over.
Rose Cooper from England, and her colleagues gathered 22 men and an equal number of women for an experiment. Each person dined alone, continuously receiving nine small shares of food items. These ranged from cheese twists and potato chips to carrots, cherry tomatoes and sandwiches or sausage rolls.
Because the goal was to test the potential impacts of distraction on fullness, the researchers randomly assigned half of the participants to eat in front of a computer—and to gain as many wins as possible at the “card” game. Everyone else was told to focus on the sensory qualities of their meal.
According to their instructions, the participants ate all of the food given to them. Yet people who played a computer game during lunch found their meal less filling than the mindful eaters had. Game players also swallow down twice as many cookies, almost an hour later, when they were allowed all the dessert they wanted (in the name of a taste test). The British scientists present their findings in the February American Journal of Clinical Nutrition.
The real question is why distracted eating should impact snacking. It appears, the scientists say, that memory plays some tricky role in how we register what we eat and the degree to which it satisfies.
Interestingly, eight years ago, Britta Barkeling of Huddinge University in Stockholm and her colleagues reported somewhat related findings. Their 18 overweight subjects had no choice other than to get rid of everything but lunch, on one day—because they were blindfolded. Compared to a day when they could view what they were dining on, these people consumed only three quarters as many calories. Yet even hours afterward, they reported being no less full than on the day they had been able to see their plates.
Of course dining in the dark isn’t practical. And sometimes what we eat doesn’t really invite our absolute attention. But there is certainly a growing mountain of data indicating that mindless eating is a waste of resources, a risk to our waistlines—and a costly threat to health.
现在一项研究,也可以支持这个想法,就餐时间人分心的事能掩盖线索,我们真的吃得够多的了。此外,它发现,落尘的热量的不注意在吃的东西不一定结束时一顿饭就结束了。
罗斯·库珀来自英国,和她的同事们聚集22个人和有相同数量的妇女来做了一个试验。每个人单独进餐,不断收到九个小的食物份额的项目。这些范围从薯片奶酪扭曲和胡萝卜、樱桃西红柿和三明治或香肠卷。
因为这个目标是为了测试潜在的影响令人分心的事物上所有的,吞灭这研究人员随机指定一半的参与者吃在电脑前面并获得尽可能多的赢得尽可能多的“卡”的游戏。其他人被告知要把注意力集中在感官品质的吃饭。
根据他们的指示,受试者吃了所有的食物赐给他们的。然而那些玩电脑游戏在吃午饭时,发现他们的饭比注意少食填充。游戏玩家也吞下两倍的饼干,将近一个小时以后,当他们被允许所有他们想要的甜点的名字(在味觉的测试)。英国科学家们展示他们的发现发表在2月美国临床营养杂志上。
真正的问题是为什么心烦意乱吃会影响吃零食。看来,科学家们说,那的记忆仍在放着一些难以对付的角色在我们如何注册我们吃什么以及在何种程度上的满足。
有趣的是,8年前,Britta Barkeling大学的Huddinge在斯德哥尔摩和她的同事报道一定的关系的研究结果。他们的18个超重受试者别无选择,只能摆脱一切,而是在一个day-because午餐,他们被蒙上眼睛。当那日、人相比,可以查看他们就餐,这些人只吃了尽可能多的卡路里的四分之三。然而,即使小时之后,它们会比不低于满据说是白天他们没能看到他们的盘子。
当然餐饮在黑暗中是不实际的。有时我们吃的东西,并没有真正地邀请我们的绝对的注意。但当然,越来越多的数据表明山盲目吃饭是一种资源浪费,威胁到我们的腰围和昂贵的危害健康。

收起

一项研究支持的想法,现在的时间吃,分心可掩盖实际已经吃够曲目。另一方面,是由不重视到什么我们吃不一定结束的时候,饭已经结束了热量的后果。
英格兰玫瑰库珀和他的同事收集22个男性和女性人数相等的一个实验。每个人都吃过饭单,小型股继续得到新的食物。这些奶酪和薯条转入到胡萝卜,樱桃西红柿,三明治或香肠范围。
因为这样做的目的是测试其丰满的分心的潜在影响,研究人员随机指...

全部展开

一项研究支持的想法,现在的时间吃,分心可掩盖实际已经吃够曲目。另一方面,是由不重视到什么我们吃不一定结束的时候,饭已经结束了热量的后果。
英格兰玫瑰库珀和他的同事收集22个男性和女性人数相等的一个实验。每个人都吃过饭单,小型股继续得到新的食物。这些奶酪和薯条转入到胡萝卜,樱桃西红柿,三明治或香肠范围。
因为这样做的目的是测试其丰满的分心的潜在影响,研究人员随机指派一半的参与者吃在电脑前,然后到“卡”的游戏最多的获胜。其他人说,这对食品的感官质量的重点。
按照其指示,所有参加者吃的食物给他们。然而,人们在吃午饭谁发挥较少的食物,吃油是有意识的电脑游戏。玩家还吞下两倍的饼干,大约一个小时后,当他们允许所有他们想要的甜点(一间口味测试的名义)。英国科学家将出席在明年二月美国临床营养学杂志的调查结果。
真正的问题是什么吃零食的影响而分心。显然,科学家们说,那段记忆中起着怎样吃它们记录了他们艰难的作用,它在何种程度上满足。
有趣的是,八年前,布丽塔Barkeling Huddinge,斯德哥尔摩大学和同事报告了一些相关的方法的结果。超重的18个科目只好让一切赶走,可在一天的食物,他们被蒙住双眼。相对于一天,你能看到他们在房间里,这些人只消耗三季度的热量。然而,即使小时后,据报道,不低于一天已经能够看到自己的徽章完成。
当然,在黑暗中吃的是不实际的。有时,我们吃的东西真的没有邀请我们全神贯注。但是肯定有越来越多的证据山区,消费是对资源的无谓浪费,对我们的风险和代价高昂的腰部威胁健康。

收起

现在一项研究,也可以支持这个想法,meal-time各种干扰(分散注意)可以掩盖的线索,我们真的吃得够多的了。此外,它发现,落尘的热量的不注意在吃的东西不一定结束时一顿饭就结束了。
罗斯·库珀来自英国,和她的同事们聚集22个人和有相同数量的妇女来做了一个试验。每个人单独进餐,不断收到九个小的食物份额的项目。这些范围从薯片奶酪扭曲和胡萝卜、樱桃西红柿和三明治或香肠卷。
因为这个目标是...

全部展开

现在一项研究,也可以支持这个想法,meal-time各种干扰(分散注意)可以掩盖的线索,我们真的吃得够多的了。此外,它发现,落尘的热量的不注意在吃的东西不一定结束时一顿饭就结束了。
罗斯·库珀来自英国,和她的同事们聚集22个人和有相同数量的妇女来做了一个试验。每个人单独进餐,不断收到九个小的食物份额的项目。这些范围从薯片奶酪扭曲和胡萝卜、樱桃西红柿和三明治或香肠卷。
因为这个目标是为了测试潜在的影响令人分心的事物上所有的,吞灭这研究人员随机指定一半的参与者吃前面一个computer-and获得尽可能多的赢得尽可能多的“卡”的游戏。其他人被告知要把注意力集中在感官品质的吃饭。
根据他们的指示,受试者吃了所有的食物赐给他们的。然而那些玩电脑游戏在吃午饭时,发现他们的饭比注意少食填充。游戏玩家也吞下两倍的饼干,将近一个小时以后,当他们被允许所有他们想要的甜点的名字(在味觉的测试)。英国科学家们展示他们的发现发表在2月美国临床营养杂志上。
真正的问题是为什么心烦意乱吃会影响吃零食。看来,科学家们说,那的记忆仍在放着一些难以对付的角色在我们如何注册我们吃什么以及在何种程度上的满足。
有趣的是,8年前,Britta Barkeling大学的Huddinge在斯德哥尔摩和她的同事报道一定的关系的研究结果。他们的18个超重受试者别无选择,只能摆脱一切,而是在一个day-because午餐,他们被蒙上眼睛。当那日、人相比,可以查看他们就餐,这些人只吃了尽可能多的卡路里的四分之三。然而,即使小时后,他们报告说,如果没有充分而少

收起

根据他们的指示,受试者吃了所有的食物赐给他们的。然而那些玩电脑游戏在吃午饭时,发现他们的饭比注意少食填充。游戏玩家也吞下两倍的饼干,将近一个小时以后,当他们被允许所有他们想要的甜点的名字(在味觉的测试)。英国科学家们展示他们的发现发表在2月美国临床营养杂志上。
真正的问题是为什么心烦意乱吃会影响吃零食。看来,科学家们说,那的记忆仍在放着一些难以对付的角色在我们如何注册我们吃什么以及在何种程...

全部展开

根据他们的指示,受试者吃了所有的食物赐给他们的。然而那些玩电脑游戏在吃午饭时,发现他们的饭比注意少食填充。游戏玩家也吞下两倍的饼干,将近一个小时以后,当他们被允许所有他们想要的甜点的名字(在味觉的测试)。英国科学家们展示他们的发现发表在2月美国临床营养杂志上。
真正的问题是为什么心烦意乱吃会影响吃零食。看来,科学家们说,那的记忆仍在放着一些难以对付的角色在我们如何注册我们吃什么以及在何种程度上的满足。
有趣的是,8年前,Britta Barkeling大学的Huddinge在斯德哥尔摩和她的同事报道一定的关系的研究结果。他们的18个超重受试者别无选择,只能摆脱一切,而是在一个day-because午餐,他们被蒙上眼睛。当那日、人相比,可以查看他们就餐,这些人只吃了尽可能多的卡路里的四分之三。然而,即使小时之后,它们会比不低于满据说是白天他们没能看到他们的盘子。
当然餐饮在黑暗中是不实际的。有时我们吃的东西,并没有真正地邀请我们的绝对的注意。但当然,越来越多的数据表明山盲目吃饭是一种资源浪费,威胁到我们的waistlines-and昂贵的危害健康。
用有道词典翻译的

收起