translate in to chinese1 rank-and-file officers2 be disillusioned about the university3 brokering more community resources for the crime prevention4 emergency calls are handled by a special response team,thereby permitting beat officers to stay avail

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 00:48:11

translate in to chinese
1 rank-and-file officers
2 be disillusioned about the university
3 brokering more community resources for the crime prevention
4 emergency calls are handled by a special response team,thereby permitting beat officers to stay available for routine calls.
(what is beat officers?
5 he is rip to let that cup go completely
6 They have little need for anything more than "catastrophic" or high deductible health insurance policies

1 rank-and-file officers
普通职员
2 be disillusioned about the university
对大学生活大失所望
(He disillusioned his fans by his sloppy play.
他草率的表演使他的崇拜者大失所望.)
3 brokering more community resources for the crime prevention
分多方面,同时利用更多的社会资源,预防犯罪.
4 emergency calls are handled by a special response team,thereby permitting beat officers to stay available for routine calls.
(what is beat officers?
紧急呼叫由特别行动队来处理,因此允许巡警保持日常呼叫联系.(beat officers是 巡逻区域 警官--就是巡警)
5 he is rip to let that cup go completely
他暴怒,将杯子摔个粉碎.
6 They have little need for anything more than "catastrophic" or high deductible health insurance policies
他们没有什么要求,只是需要灾难保险或者高额的可扣除的(缴税)健康保险政策.

上面的翻译2 和4 有误。
1)普通文员。
2)对大学的幻想破灭。
3)整合更多社区资源,进行预防犯罪工作。
4)所有紧急呼叫都由特别行动部队负责处理,因此,一般的执勤人员有余裕处理日常的呼叫。

1.普通的文员
2.对大学大失所望
3.整合更多的社区资源来预防犯罪
4.紧急呼叫由一个特殊的团队接听,然后转由执勤的民警来处理这个紧急呼叫
beat:a regular route for a sentry or policeman指的是警察或卫兵执勤的路线;beat officers可以翻译成"执勤人员"
5.他把那个杯子摔个粉碎
6.他们没有什...

全部展开

1.普通的文员
2.对大学大失所望
3.整合更多的社区资源来预防犯罪
4.紧急呼叫由一个特殊的团队接听,然后转由执勤的民警来处理这个紧急呼叫
beat:a regular route for a sentry or policeman指的是警察或卫兵执勤的路线;beat officers可以翻译成"执勤人员"
5.他把那个杯子摔个粉碎
6.他们没有什么需求,除了"灾难性"健康保险,或者说,高额的健康保险政策了!

收起