英语翻译73.\x05CORPORATIONS ACTING BY REPRESENTATIVES\x05Any corporation which is a Member of the Company may by resolution of its Directors or other governing body authorise such person as it thinks fit to act as its representative at any meetin

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 13:38:54

英语翻译
73.\x05CORPORATIONS ACTING BY REPRESENTATIVES
\x05Any corporation which is a Member of the Company may by resolution of its Directors or other governing body authorise such person as it thinks fit to act as its representative at any meeting of the Company or any class of Members of the Company,and the person so authorised shall be entitled to exercise the same powers on behalf of the corporation which he represents as that corporation could exercise if it were an individual Member of the Company.
74.\x05INSTRUMENT APPOINTING A PROXY TO BE LEFT AT OFFICE
\x05The instrument appointing a proxy,together with the power of attorney (if any) under which it is signed or a certified copy thereof,or the power of attorney or other authority,shall be deposited at the Office at least forty eight hours before the time appointed for holding the meeting or adjourned meeting at which the person named in such instrument proposes to vote; otherwise the person so named shall not be entitled to vote in respect thereof.An instrument appointing a proxy may also give authority to the person named in the instrument (who shall sign under hand his/her specimen signature on the instrument) to formally agree to any written resolution of the Company,for and on behalf of the appointer,and shall be valid for any written resolution.
75.\x05FORM OF PROXY
\x05Any instrument appointing a proxy shall be in writing in the common form or any form approved by the Directors.
DIRECTORS
76.\x05NUMBER OF DIRECTORS
\x05All the Directors of the Company shall be natural persons and subject to any provisions of the Act,the number of Directors shall be not less than one who must be ordinarily resident in Singapore.Until otherwise determined by a General Meeting,there shall be no maximum number.
77.\x05REMOVAL OF DIRECTORS
\x05The Company in General Meeting may,subject to the provisions of these Articles,from time to time remove any Director before the expiration of his period of office (notwithstanding anything in these Articles or in any agreement between the Company and such Director) and appoint another person in place of a Director so removed,and may increase or reduce the number of Directors.

73.代表代理的公司
任何公司,这是本公司的会员,可授权其董事或其他管治机构的决议等人作为其在本公司或任何本公司的成员类的任何会议的代表,因为它认为合适的,人授权应有权行使代表的公司,他表示,如果它是一个个别会员的公司,公司可以行使的相同权力.
74.委任代表的文书留在办公室
代表委任文件的授权书(如有),它是签署或核证的副本,或授权书或其他授权的权力,应存放在办公室的时间前至少四十八个小时任命举行的会议或续会在这种仪器命名的人,建议进行投票,否则因此而得名的人无权就此投票.委任代表的文书,可能也给权力仪器命名的人(人应当签订仪器下的手他/她的签名式样)正式同意本公司的任何书面决议,为代表的委任,并应为任何书面决议的有效.
75.代表委任表格之中
任何委任代表的文书须在常见的形式,或由董事会批准的任何形式的书面.
董事
76.董事人数
本公司所有董事须自然人和受该法的任何规定,董事人数不得超过一个必须通常居住在新加坡.否则由大会决定之前,应当有没有最大数量.
77.董事的免任
在大会上可能的公司,受这些条款的规定,不时删除他的任期届满之前(尽管在这些文章中的任何东西,或在本公司及有关董事之间的任何协议)任何董事,并委任另一董事地方人删除,并可能会增加或减少董事人数.

73.
CORPORATIONS ACTING BY REPRESENTATIVES
代表公司代理
Any corporation which is a Member of the Company may by resolution of its Directors or other governing body authorise such person as it...

全部展开

73.
CORPORATIONS ACTING BY REPRESENTATIVES
代表公司代理
Any corporation which is a Member of the Company may by resolution of its Directors or other governing body authorise such person as it thinks fit to act as its representative at any meeting of the Company or any class of Members of the Company, and the person so authorised shall be entitled to exercise the same powers on behalf of the corporation which he represents as that corporation could exercise if it were an individual Member of the Company.
任何公司的成员来说,这是一个公司可以通过解决其董事或其他监管机构批准这样的人,因为它认为适合作为代表本公司或任何会议成员的任何类公司,授权的人有权行使权力一样代表公司的代表,他的公司可以锻炼如果是一个成员的公司。
74.
INSTRUMENT APPOINTING A PROXY TO BE LEFT AT OFFICE
如需委托代理要留在办公室
The instrument appointing a proxy, together with the power of attorney (if any) under which it is signed or a certified copy thereof, or the power of attorney or other authority, shall be deposited at the Office at least forty eight hours before the time appointed for holding the meeting or adjourned meeting at which the person named in such instrument proposes to vote; otherwise the person so named shall not be entitled to vote in respect thereof.
指定代表代理,连同委托书(如果有)或在签署一份核证副本,或委托书或其他机关,应当存入办公室至少有40岁前八小时指定举行这次会议延期召开这样的仪器以提出人投票,否则人这样命名无权就该投票。
An instrument appointing a proxy may also give authority to the person named in the instrument (who shall sign under hand his/her specimen signature on the instrument) to formally agree to any written resolution of the Company, for and on behalf of the appointer, and shall be valid for any written resolution.
乐器指派一个代理也可能会给人以权威的仪器(谁能签下他/她的手签名式样的仪器)的正式同意任何书面决议的公司,并且代表appointer,有效期为任何书面决议。
75.
FORM OF PROXY
代表委任表格
Any instrument appointing a proxy shall be in writing in the common form or any form approved by the Directors.
任何乐器上指定一个代理应以书面形式在常见的形式或者任何形式经董事。
DIRECTORS
董事
76.
NUMBER OF DIRECTORS
理事名额
All the Directors of the Company shall be natural persons and subject to any provisions of the Act, the number of Directors shall be not less than one who must be ordinarily resident in Singapore.
所有公司董事会的自然人应受本条例规定,大量的董事应不少于一个必须“在新加坡常驻。
Until otherwise determined by a General Meeting, there shall be no maximum number.
直到否则由大会,应无最大数量。
77.
REMOVAL OF DIRECTORS
去除董事
The Company in General Meeting may, subject to the provisions of these Articles, from time to time remove any Director before the expiration of his period of office (notwithstanding anything in these Articles or
公司在大会上,经本章程规定,从时光移除任何董事期满前他长期的办公室(尽管这些文章或什么

收起