诗经邶风子衿译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 09:36:03
《诗经》原文+译文,

《诗经》原文+译文,《诗经》两首  一、关雎  关关雎鸠,在河之洲.窈宨淑女,君子好逑.  参差荇菜,左右流之.窈宨淑女,寤寐求之.  求之不得,寤寐思服.悠哉悠哉,辗转反侧.  参差荇菜,左右采之.窈宨淑女,琴瑟友之.  参差荇菜,左右芼

《诗经伐檀》译文

《诗经伐檀》译文原文:坎坎伐檀兮,置之河之干兮,河水清且涟猗.不稼不穑,胡取禾三百廛兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县獾兮?彼君子兮,不素餐兮!坎坎伐辐兮,置之河之侧兮,河水清且直猗.不稼不穑,胡取禾三百亿兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮?彼君子兮,

《诗经 秦风 蒹葭》的译文

《诗经秦风蒹葭》的译文诗经·蒹葭  蒹葭苍苍⑴,白露为霜.所谓伊人⑵,在水一方⑶.溯洄从之⑷,道阻且长⑸.溯游从之⑹,宛在水中央⑺.  蒹葭凄凄⑻,白露未晞⑼.所谓伊人,在水之湄⑽.溯洄从之,道阻且跻⑾.溯游从之,宛在水中坻⑿.  蒹葭采采

的译文在哪儿啊诗经

的译文在哪儿啊诗经氓》译文参考那个人老实忠厚,拿着布匹来换蚕丝.其实并不是真的来换蚕丝,而是到我这里来商量婚事的.送你渡过淇水,直到顿丘.不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人呀.请你不要生气,就把秋天订为我们的婚期吧.登上那倒塌的墙垣,遥望

诗经采薇的译文

诗经采薇的译文采薇采薇,薇亦作止.曰归曰归,岁亦莫止.靡室靡家,玁狁之故.不遑启用,玁狁之故.采薇采薇,薇亦柔止.曰归曰归,心亦忧止.忧心烈烈,载饥载渴.我戍未定,靡使归聘!采薇采薇,薇亦刚止.曰归曰归,岁亦阳止.王事靡盬,不遑启用.忧心孔

诗经 蒹霞译文简要,还要内容!

诗经蒹霞译文简要,还要内容!诗经-秦风-蒹葭蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.溯洄从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央蒹葭凄凄,白露未晞.所谓伊人,在水之湄.溯洄从之,道阻且跻;溯游从之,宛在水中坻蒹葭采采,白露未已,所谓伊人,在水之

求诗经 《邶风 绿衣》的译文.

求诗经《邶风绿衣》的译文.绿外衣啊绿外衣,绿色外衣黄衬里.见到遗物心忧伤,此情绵绵何时已!绿外衣啊绿上装,绿色外衣黄下裳.见到遗物心忧伤,此情绵绵怎能忘!绿的丝啊绿的丝,丝丝是你亲手织.悼念已故好伴侣,遇事劝我无过失!葛布粗啊葛布细,葛衣穿

《诗经·君子于役》 译文+注释哈.Thank you!

《诗经·君子于役》译文+注释哈.Thankyou!注释  ①君子:此妻称丈夫.  ②役(yì):苦役.  ③曷(hé):何时.  ④至:归家.  ⑤埘(shí):音时,鸡舍.  ⑥如之何勿思:如何不思.  ⑦佸(huó):音活,聚会、相会.

诗经两首《氓》《采薇》的译文

诗经两首《氓》《采薇》的译文《诗经·氓》  主旨:本篇是弃妇的怨诗词.篇中自叙了这个女子从恋爱、结婚、受虐到被弃的过程,感情悲愤,态度决绝,深刻反映了当时社会男女不平等的婚姻制度对女子的压迫和损害.特色:虽属叙事诗,但有强烈的感情色彩.以对

谁有"涉江采芙蓉"的译文?诗经里的

谁有"涉江采芙蓉"的译文?诗经里的诗经是四言诗,这是古诗十九首里的~《涉江采芙蓉》涉江采芙蓉,兰泽多芳草.采之欲遗谁,所思在远道.还顾望旧乡,长路漫浩浩.同心而离居,忧伤以终老.译文:踏过江水去采莲花,到兰草生长的沼泽地采兰花.采了花要送给

《诗经》——《伐檀》原文和译文一定要是诗经里的,

《诗经》——《伐檀》原文和译文一定要是诗经里的,原文:  坎坎伐檀兮,寘(置)之河之干兮,河水清且涟猗.  不稼不穑,胡取禾三百廛兮?  不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?  彼君子兮,不素餐兮!  坎坎伐辐兮,寘之河之侧兮,河水清且直猗.  不

《诗经 采薇》 的全文是什么?《诗经 采薇》的全文,最好还有译文!

《诗经采薇》的全文是什么?《诗经采薇》的全文,最好还有译文!采薇采薇,薇亦作止.曰归曰归,岁亦莫止.靡室靡家,猃狁之故.不遑启居,猃狁之故.采薇采薇,薇亦柔止.曰归曰归,岁亦忧止.忧心烈烈,载饥载渴.我戍未定,靡使归聘.采薇采薇,薇亦刚止.

诗经

诗经薇:豆科野豌豆属的一种,学名救荒野豌豆,现在叫大巢菜,种子、茎、叶均可食用.

诗经

诗经薇指一种野菜,俗称野豌豆,采是采摘的意思,采薇是指采摘野豌豆苗的意思.文中借采集野豌豆苗这种回忆乡间老家的一般劳动,对比枯燥的军旅生活;并用光阴似箭,野豌豆不断地生长,而军旅生活遥遥无期的对比,发出自己卑微的声音.

诗经.

诗经.采薇菜啊采薇菜,薇菜刚才长出来.说回家啊说回家,一年又快过去了.没有妻室没有家,都是因为玁狁故.没有空闲安定下,都是因为玁狁故.采薇菜啊采薇菜,薇菜初生正柔嫩.说回家啊说回家,心里忧愁又烦闷.心中忧愁像火烧,饥渴交加真难熬.我的驻防无

〈诗经〉(关雎,蒹葭)的译文!翻译一下就好了.

〈诗经〉(关雎,蒹葭)的译文!翻译一下就好了.《关雎》译文蒹葭的译文[译文]芦苇初生青青,白色露水凝结为霜.所恋的那个心上人,在水的另一边.逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长.逆流寻找她,仿佛走到水中间.芦苇初生茂盛,白色露水还没干.所恋

人教版初三语文下册诗经两首,谢谢(译文,注释,原文)

人教版初三语文下册诗经两首,谢谢(译文,注释,原文)关雎关关雎鸠,在河之洲.窈窕淑女,君子好逑.参差荇菜,左右流之.窈窕淑女,寤寐求之.求之不得,寤寐思服.悠哉悠哉,辗转反侧.参差荇菜,左右采之.窈窕淑女,琴瑟友之.参差荇菜,左右芼之.窈窕

求诗经中《汉广》《麟之趾》《汝坟》的解释译文

求诗经中《汉广》《麟之趾》《汝坟》的解释译文汉广南有大树枝叶高,树下行人休憩少.汉江有个漫游女,想要追求只徒劳.浩浩汉江多宽广,不能泅渡空惆怅.滚滚汉江多漫长,不能摆渡空忧伤.杂树丛生长得高,砍柴就要砍荆条.那个女子如嫁我,快将辕马喂个饱.

《诗经·关雎》全文译文诗经·关雎关关雎鸠,在河之洲.窈窕淑女,君子好逑.参差荇菜,左右流之.窈窕淑女

《诗经·关雎》全文译文诗经·关雎关关雎鸠,在河之洲.窈窕淑女,君子好逑.参差荇菜,左右流之.窈窕淑女,寤寐求之.求之不得,寤寐思服.悠哉悠哉,辗转反侧.参差荇菜,左右采之.窈窕淑女,琴瑟友之.参差荇菜,左右毛之.窈窕淑女,钟鼓乐之.关关:水

《诗经.小雅.采薇》怎样翻译文中的“昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏”这两句.

《诗经.小雅.采薇》怎样翻译文中的“昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏”这两句.回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞.  昔:指出征时.  依依:茂盛貌.一说,依恋貌.  思:语末助词.  霏霏:雪大貌.  昔