英语翻译We mainly usedcream and coffee coloured roses to soften the look of all the succulent plantsthat we used for the centrepieces,decor and bouquets.The succulents weremajority a variety of rockroses used in different sizes,shapes,colours and

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/27 07:24:42

英语翻译
We mainly usedcream and coffee coloured roses to soften the look of all the succulent plantsthat we used for the centrepieces,decor and bouquets.The succulents weremajority a variety of rockroses used in different sizes,shapes,colours andshades as well as the thin/long leave aloe.We used broken sea shells asdecoration on top of the soil of the wedding favours…it made them look sorustic.

我们主要采用奶油和咖啡色的玫瑰来柔化所有这些肥美植物的外貌,我们把这些植物用作中央饰品,点缀以及所用花束.这些多汁的植物大部分是一系列不同大小、形状、颜色和渐变色的岩蔷薇以及薄/长叶的芦荟.我们使用碎的贝壳放在新婚仪式的地板上当做装饰…它使他们看起来非常朴素.

我们主要使用奶油和咖啡色的玫瑰柔化那些用作中心装饰品、点缀和花束的多肉植物。
这些多肉植物大多数是各种各样规格不同、形状不同、颜色不同、颜色渐变不同的岩蔷薇,还有薄、长叶芦苇。
我们也会将破碎的贝壳放在婚礼场地的地板上作装饰……这让它们看起来十分纯朴。
望指正或采纳……我采用了你的最后一句 谢谢了!...

全部展开

我们主要使用奶油和咖啡色的玫瑰柔化那些用作中心装饰品、点缀和花束的多肉植物。
这些多肉植物大多数是各种各样规格不同、形状不同、颜色不同、颜色渐变不同的岩蔷薇,还有薄、长叶芦苇。
我们也会将破碎的贝壳放在婚礼场地的地板上作装饰……这让它们看起来十分纯朴。
望指正或采纳……

收起