如何区分谓语与谓语动词?"No doubt the worries about Greek government bonds remaining eligible at the E.C.B. beyond the end of 2010 have played a role in accelerating the decision to modify the framework,which in itself is not surprising,"La

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/05 04:46:30

如何区分谓语与谓语动词?
"No doubt the worries about Greek government bonds remaining eligible at the E.C.B. beyond the end of 2010 have played a role in accelerating the decision to modify the framework,which in itself is not surprising,"Laurent Fransolet,an analyst at Barclays Capital in London,said in a note.
请正确标出词句的各个成分.

原问题:如何区分谓语与谓语动词?"No doubt the worries about Greek government bonds remaining eligible at the E.C.B.beyond the end of 2010 have played a role in accelerating the decision to modify the framework,which in itself is not surprising,"Laurent Fransolet,an analyst at Barclays Capital in London,said in a note.
请正确标出词句的各个成分.
pikaqu2
这是分析家Laurent Fransolet说的话,直接引语(即引号内的话)分析如下:
1."No doubt { the worries [ about Greek government bonds remaining eligible ( at the E.C.B.beyond the end of 2010 ) ] have played a role [ in accelerating the decision ( to modify the framework ) ] ,( which in itself is not surprising ) },"
2.No doubt {.} 这是一个固定的说法,译成:毋庸置疑 ......(省略部分就是大括号内的全部内容,可以看成是no dount的宾语.)
3.{ the worries [..(..)] have played a role [ ...] } 这是大括号内容的简化,可以看出它是一个主谓结构.即:...(的)担忧起到了一个 ...作用.
4.第一个中括号是个介词短语 [ about...] 用作定语修饰 worries.其中有个小括号是时间状语.
5.第二个中括号也是个介词短语 [ in ...] 用作方式状语,修饰play a role.其中有一个动词不定式,用作定语修饰 decision.
6.最后一个小括号肯定是个定语从句,( which in itself is not surprising ),但是先行词我还不敢断定是哪一个,(the framework,the decision,或它前面的全部内容,这个可能性比较大).这还需阅读文章其余部分才能做出正确判断.

看语法喽