为什么 The next day,it did rain and it was very hard.翻译成 第二天,没有雨,它是很困难的.网上都这么翻译,我就是不明白为什么这么翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/11 23:33:19

为什么 The next day,it did rain and it was very hard.翻译成 第二天,没有雨,它是很困难的.
网上都这么翻译,我就是不明白为什么这么翻译

应该是“第二天,的确下雨了,而且下的还很大.”
网上的是错的,在线翻译不能根据实际情况翻译,所以好多翻译都是错的,不可全信

不是的,应该是 第二天,会下雨,雨下的很努力,hard有努力的,困难的意思,在这里理解为努力的。。也就是说第二天雨很大,大雨的意思吧网上都这么翻译,我就是不明白为什么这么翻译我说了。。The next day,意思就是第二天,这你应该知道。。还有it did rain。。把rain名词作为了动词,下雨的意思。。就是第二天会下雨。。而hard就是困难的,努力的,在这里应该是努力的意思。。理解来就是第...

全部展开

不是的,应该是 第二天,会下雨,雨下的很努力,hard有努力的,困难的意思,在这里理解为努力的。。也就是说第二天雨很大,大雨的意思吧

收起

应该这样翻译
第二天,确实下雨了,而且下很大。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~祝你进步,有疑问可追问,请及时采纳~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

did表强调,翻译成:第二天,确实会下雨,那是很困难的! 前面的it指天气,第二个it指某一件事,个人意见,希望大家纠正

翻译有问题,不要相信它